Vous ne pouvez même pas voler, ce n'est qu'une illusion.
Du kannst nicht einmal fliegen; es ist nur eine Illusion.
Plutôt que d'apprendre, il se complaît dans l'illusion qu'il sait déjà tout.
Statt dazuzulernen, gefällt er sich in der Illusion, längst schon alles zu wissen.
Ce n'est pas une illusion, ce qu'on ressent.
Es war keine Täuschung was du und ich gefühlt haben.
La dernière grande illusion va se déployer bientôt devant nous.
Die letzte große Täuschung wird bald für uns offenbar werden.
Mais ceci lui donnera l'illusion qu'elle s'est exposée au soleil.
Aber das erweckt den Eindruck, als wäre sie draußen gewesen.
Une statistique trompeuse peut donner l'illusion que la situation s'améliore réellement.
Eine irreführende Statistik kann den Eindruck erwecken, die Lage verbessere sich wirklich.
Ils ne se font aucune illusion sur ce qu'il se passe.
Sie geben sich keinen Illusionen darüber hin, was passiert.
Comme nous en avons parlé, notre illusion doit être sans faille.
Wie wir es besprachen, muss unsere Illusion makellos sein.
Mieux valait ne pas contempler une illusion pendant trop longtemps.
Es war besser, nicht zu lange auf eine Illusion zu starren.
Mais j'ai compris que la perfection est une illusion.
Aber dann merkte ich, dass perfekt sein eine Illusion ist.
Tout ce que tu possédais n'étais qu'éphémère illusion.
Alles, was du besessen hast, war nichts als flüchtige Illusion.
Je crois que nous ne devons pas nous faire d'illusion.
Ich glaube, dass wir uns keine Illusionen machen brauchen.
Ils espéraient le pardon, mais la vérité a rapidement brisé cette illusion.
Sie hofften auf Vergebung, aber die Abrechnung zerstörte bald diese Illusion.