Le médiateur recommande toujours une approche douce avant d'envisager des mesures plus fermes.
Der Mediator empfiehlt stets zuerst einen vermittelnden Ansatz, bevor man über härtere Maßnahmen nachdenkt.
J'exhorte tous les États membres à prendre des mesures plus fermes à l'encontre du tabagisme - l'enquête montre qu'une telle démarche pourra compter sur l'appui de l'opinion publique.
Ich rufe alle Mitgliedstaaten auf, härtere Maßnahmen gegen den Tabakkonsum zu ergreifen - die Umfrage zeigt, dass die Öffentlichkeit hinter ihnen steht.
Un jeune sur cinq est en faveur de mesures plus fermes vis-à-vis des consommateurs de drogues.
C'est également un domaine où nous pouvons prendre des mesures plus fermes au titre de la politique de protection de la concurrence et des consommateurs.
Dies ist ebenfalls ein Bereich, wo wir im Rahmen einer Politik zur Wahrung des Wettbewerbs und des Verbraucherschutzes entschlossener handeln können.
Troisièmement, est-ce que prendre des mesures plus fermes pour combattre le chômage ne constitue pas le moyen le plus efficace d'assurer la stabilité des prix ?
Bon conseiller parce que nous devons adopter des mesures plus fermes, plus rigoureuses et plus exigeantes à l'avenir, et mauvais conseiller si nous menons ou souhaitons mener, sous l'effet du choc et de l'émotion, une enquête sur la gestion de la crise.
Er ist ein guter Ratgeber in dem Sinne, dass wir für die Zukunft entschiedenere, strengere, anspruchsvollere Vorschriften erlassen werden; doch er ist ein schlechter Ratgeber, wenn wir die Untersuchung des Krisenmanagements vornehmen oder vornehmen wollen, während wir innerlich noch aufgewühlt sind.
L'utilisateur qui essaie d'éviter une suspension temporaire en créant de nouveaux comptes s'expose à une interdiction permanente du nouveau compte d'utilisateur et à des mesures plus fermes à l'encontre du compte d'origine et de tous les comptes y afférents.
Der Versuch, durch das Erstellen alternativer neuer Konten eine vorläufige Sperrung zu umgehen kann zu einer dauerhaften Sperrung für das neue Benutzerkonto und zur Übertragung der Strafe auf das ursprüngliche Konto und alle damit verbundenen Konten führen.
considérant que la réforme du système judiciaire a bien progressé, mais que des mesures plus fermes sont nécessaires pour améliorer l'efficacité de la police et les conditions de détention dans les prisons, et pour élaborer une approche plus globale de la prévention de la criminalité,
in der Erwägung, dass die Justizreform gut vorangekommen ist, dass jedoch wirksamere Maßnahmen erforderlich sind, um die Leistungsfähigkeit der Polizei zu erhöhen, die Bedingungen in den Gefängnissen zu verbessern und einen breiteren Ansatz zur Verbrechensverhütung zu entwickeln,
Des mesures plus fermes de prévention et de traitement de l'empoisonnement au mercure s'avèrent absolument nécessaires.
Wir brauchen dringend eine bessere Vorbeugung gegen und Behandlung von Quecksilbervergiftungen.
Il prévoit un financement qui se veut viable à long terme et des mesures plus fermes en matière de sécurité et de droits de l'homme.
Wir haben ein ausgewogenes Paket geschnürt, das eine langfristige, nachhaltige Finanzierung sichern soll und strengere Bestimmungen in Bezug auf Sicherheitsfragen und Menschenrechte umfasst.
La nécessité de mesures plus fermes pour combattre l'idéologie extrémiste et la propagande, notamment dans l'espace de l'information, est flagrante.
Es ist die Notwendigkeit entschlossener Maβnahmen zum Kampf gegen Extremistenideologie und Propaganda offensichtlich, besonders im Informationsraum.
Il convient dès lors de prendre des mesures plus fermes pour lutter contre les compétitions truquées, au moyen de ressources, de compétences et d'outils nationaux qui conjuguent leurs synergies avec celles de l'UE.
Um Spielabsprachen zu bekämpfen, muss mittels Instrumenten, Kompetenzen und Ressourcen der Mitgliedstaaten, die in Absprache untereinander und mit der EU eingesetzt werden, entschiedener vorgegangen werden.
des mesures plus fermes concernant les émissions liées aux transports, incluant des systèmes de mesure "en situation réelle" et la réalisation d'essais correspondants en 2014, lors de l'introduction des normes Euro 6
entschlosseneres Vorgehen bei Verkehrsemissionen, einschließlich der Systeme zur Messung unter realistischen Bedingungen und Durchführung entsprechender Prüfungen im Jahr 2014 bei der Einführung der Euro-6-Standards