Le brasier stationnaire sous un auvent doit être muni d'une cheminée...
Stationary Kohlebecken unter einem Baldachin muss mit einem Schornstein versehen werden.
Chaque participant a été muni d'un casque de sécurité avant le début des travaux.
Jeder Teilnehmer wurde vor Beginn der Bauarbeiten mit Schutzhelmen ausgestattet.
Le réservoir peut être muni si nécessaire d'un capot étanche au gaz.
Falls erforderlich kann der Behälter mit einem gasdichten Gehäuse ausgestattet sein.
Le spacieux coin salon est muni de confortables canapés et d'une cheminée.
Der geräumige Loungebereich verfügt über bequeme Sofas und einen Kamin.
Elle se sentait rassurée assise dans le bus muni de ceintures sur l'autoroute.
Sie fühlte sich beruhigt, im mit Gurten ausgestatteten Bus auf der Autobahn zu sitzen.
Chacun a un seigneur de clan qui est muni d'un pouvoir spécial.
Jedes hat ein Clan Herr, der mit einem speziellen Strom ausgestattet ist.
Elle a trouvé un élégant trench beige muni de poches invisibles sur les côtés.
Sie hat einen eleganten beigen Trenchcoat mit seitlichen, unsichtbaren Taschen gefunden.
Le costume traditionnel est désormais muni de poches, ce qui le rend plus moderne.
Die Tracht hat inzwischen Taschen, was sie deutlich moderner wirken lässt.
Le récipient est muni d'un couvercle hermétique pour éviter toute fuite.
Der Behälter hat einen dichten Deckel, um Undichtigkeiten zu vermeiden.
Tout voyageur muni d'un passeport en cours de validité peut entrer sur le territoire.
Jede Person, die einen gültigen Reisepass besitzt, darf in das Land einreisen.
Ce téléphone est muni d'un appareil photo très performant pour sa taille.
Dieses Handy hat für seine Größe eine wirklich starke Kamera.
Nous ne pourrons t'inscrire au voyage scolaire que si tu es muni d'un passeport.
Wir können dich nur für die Klassenfahrt anmelden, wenn du einen Reisepass hast.
Le policier était muni d'un gilet pare-balles et d'une radio.
Der Polizist trug eine schusssichere Weste und hatte ein Funkgerät bei sich.