Tu peux être sûr qu'il va accepter avec plaisir cette offre de travail si intéressante.
Du kannst sicher sein, dass er dieses so interessante Jobangebot gern annimmt.
De manière sincère, je pense que tu devrais accepter cette offre de travail.
Ehrlich gesagt finde ich, du solltest dieses Jobangebot annehmen.
Il a exprimé sa déception lorsque son offre de collaboration a été rapidement déclinée.
Ne m'oblige pas à retirer mon offre de te laisser la vie.
Sonst ziehe ich das Angebot zurück, dich leben zu lassen.
Elle a décidé d'accepter une offre de collaboration plutôt que de travailler complètement seule.
Attends, ils ne sautent pas sur chaque offre de service.
Du kannst nicht erwarten, dass sie auf jedes Angebot anspringen.
Ils ont décidé d'accepter son offre de rejoindre le groupe de randonnée.
Sie entschieden sich, ihr Angebot anzunehmen, der Wandergruppe beizutreten.
Ce tissu extensible offre de la durabilité tout en restant léger et respirant.
Dieser elastische Stoff bietet Haltbarkeit und ist gleichzeitig leicht und atmungsaktiv.
Elle hésitait à accepter l'offre de stage ou à continuer en freelance.
Sie schwankte, ob sie das Praktikumsangebot annehmen oder weiterhin freiberuflich arbeiten sollte.
Je n'ai vraiment pas d'autre choix que d'accepter cette offre de travail.
Ich habe wirklich keine andere Wahl, als dieses Jobangebot anzunehmen.
Elle a refusé d'accepter l'offre de pot-de-vin, restant ferme sur ses principes.
Sie weigerte sich, das bestochene Angebot anzunehmen und blieb ihren Prinzipien treu.
Repartir à zéro peut être intimidant, mais cela offre de nouvelles opportunités.
Ein Neustart kann einschüchternd sein, bietet aber neue Möglichkeiten.
Je vérifie toujours le taux d'intérêt avant d'accepter une offre de prêt.
Ich überprüfe immer den Prozentsatz, bevor ich ein Kreditangebot annehme.