Et si on reste dans le coin, ils vont nous pendre.
Und wenn wir hier bleiben, werden sie uns hängen.
Vous en savez assez pour me détruire et le faire pendre.
Ihr Wissen reicht, um mich zu ruinieren und ihn zu hängen.
Le concierge doit pendre une nouvelle lampe au plafond du couloir.
Der Hausmeister muss im Flur eine neue Lampe an der Decke aufhängen.
Veuillez ne pas pendre de vêtements ou de serviettes sur la terrasse.
Die Gäste sollten weder Kleidung noch Handtücher auf der Terrasse aufhängen.
Maintenant, je suis un criminel et ils vont me pendre.
Und jetzt bin ich ein Krimineller und sie werden mich erhängen.
Selon le manuel, pendre un homme requiert la présence de sept hommes.
Einen Mann zu erhängen, erfordert nach den festgelegten Regeln sieben Männer.
Elle préfère pendre les serviettes dehors pour qu'elles sèchent plus rapidement.
Sie hängt die Handtücher lieber draußen auf, damit sie schneller trocknen.
Je préfère faire sécher à plat mes pulls épais plutôt que de les pendre.
Ich trockne meine dicken Pullover lieber liegend, statt sie aufzuhängen.
Un autre t'aurait fait pendre, mais j'aime le courage.
Andere hätten dich längst gehängt, aber dein Mut imponiert mir.
Le ballon se dégonflait lentement, le faisant pendre dans l'air.
Der Ballon entleerte sich langsam und begann in der Luft zu hängen.
On est pas venus jusqu'ici pour ne voir personne se faire pendre.
Wir sind nicht gekommen, um niemanden hängen zu sehen.
Il ne dort plus depuis qu'il m'a vu me pendre.
Er kann nicht mehr gut schlafen, seit er mich da hängen sah.
Et puis vous devez pendre la tête le plus loin possible.
Und dann muss man den Kopf so weit wie möglich nach hinten hängen.