Je dois m'entraîner davantage avant de pouvoir monter à cheval comme un pro.
Ich muss mehr üben, bevor ich reiten kann wie ein Profi.
John est coutumier des critiques ; il les gère comme un pro.
John ist Kritik gewohnt und geht damit um wie ein Profi.
Skatez comme un pro dans ce premier véritable jeu de skate multi-touch.
Skate wie ein Profi in dem ersten multi-touch skateboard game.
En vrai chauffard, il slalome dans la circulation comme un pro.
Als Raser schlängelt er sich wie ein Profi durch den Verkehr.
Même un pro comme moi ne l'aurait pas vu venir.
Nicht einmal ein Profi wie ich hätte das kommen sehen können.
Le patron veut uniquement un pro pour gérer les comptes de l'entreprise.
Der Chef will nur einen Profi, der die Firmenkonten verwaltet.
Préparez des repas comme un pro avec un couteau de chef tranchant et durable.
Bereite Mahlzeiten wie ein Profi mit einem scharfen und haltbaren Kochmesser zu.
Il manie la pelle à pizza comme un pro dans notre pizzeria locale.
Er behandelt den Pizzaschieber wie ein Profi in unserer lokalen Pizzeria.
Elle a manœuvré la mini-pelle comme une pro, creusant une tranchée régulière.
Sie bediente den Kompaktbagger wie ein Profi und zog einen gleichmäßigen Graben.
Le conducteur naviguait à travers la circulation dense comme un pro.
Der Fluchtfahrer navigierte wie ein Profi durch den dichten Verkehr.
Son affirmation qu'elle pourrait chanter comme une pro est une sacrée exagération.
Ihre Behauptung, sie könne wie ein Profi singen, ist wirklich weit hergeholt.
Même pour un pro, ce projet reste complexe et demande beaucoup de préparation.
Selbst für einen Profi bleibt dieses Projekt komplex und braucht viel Vorbereitung.
Elle était épatée de voir comment ce casse-cou pouvait faire du skate comme un pro.
Sie war erstaunt, wie der Waghalsige wie ein Profi Skateboard fahren konnte.