En essayant d'écouter attentivement, je rate parfois le côté comique.
Wenn ich versuche, genau zuzuhören, entgeht mir der Witz manchmal.
Je rate toujours les moments importants quand je dois travailler tard.
Ich verpasse immer alles, wenn ich bis spät arbeiten muss.
Il tergiverse tellement qu'il rate souvent de belles opportunités.
Er zögert so sehr, dass er oft großartige Gelegenheiten verpasst.
Je rate toujours les meilleures offres si je ne vérifie pas tôt.
Ich verpasse immer die besten Angebote, wenn ich nicht früh genug nachschaue.
Quand je broie du noir, je rate souvent les opportunités qui m'entourent.
Wenn ich zu pessimistisch bin, übersehe ich oft die Chancen um mich herum.
Ils la trouvent très pratiquante, car elle ne rate jamais une seule messe.
Sie halten sie für sehr kirchentreu, weil sie keine einzige Messe verpasst.
Je rate généralement mes tentatives de dessin, mais je continuerai à m'entraîner.
Normalerweise vermassle ich meine Zeichnungsversuche, aber ich werde weiter üben.
Elle n'écoute que demi attentivement, alors elle rate souvent les détails importants.
Sie hört nur halbherzig zu und übersieht deshalb oft wichtige Details.
Tu es trop forte pour que ça rate, tu le sais.
Une fois qu'on le rate, il disparait à jamais.
Je vais lire le rapport pour voir ce que j'ai rate.
Ich lese den Einsatzbericht, hole nach, was ich verpasste.
Ce serait dommage que je rate ça, parce qu'on discutait.
Wäre schade, wenn ich zu spät komme, weil wir uns unterhalten.
Oui, je les rate jamais quand je suis seule.
Es klappt immer, wenn ich sie für mich probe.