Download for Windows Premium
Publiciteit
stopnm
panneau routier octogonal rouge obligeant à marquer un arrêt complet
View images
Tu as le droit de dire stop si la blague te met mal à l'aise.
Du hast das Recht, Stopp zu sagen, wenn dir der Witz unangenehm ist.
À un moment, il faut savoir dire stop pour protéger sa santé mentale.
Irgendwann muss man auch mal Stopp sagen, um die eigene mentale Gesundheit zu schützen.
En approchant du panneau stop, j'ai dû rétrograder rapidement.
Als wir uns dem Stoppschild näherten, musste ich schnell runterschalten.
Les voitures venant de la droite doivent s'arrêter à ce panneau de stop très visible.
Fahrzeuge, die von rechts kommen, müssen an diesem gut sichtbaren Stoppschild anhalten.
Néanmoins, c'est un stop qui vaut la peine d'être testé.
Nichtsdestotrotz ist es ein Stop, mit dem es sich lohnt zu experimentieren.
Le conducteur était nerveux après avoir failli manquer le panneau stop.
Der Fahrer war nervös, nachdem er das Stoppschild beinahe übersehen hatte.
La voiture a ralenti rapidement en s'approchant du panneau stop.
Das Auto verlangsamte sich schnell, als es sich dem Stoppschild näherte.
Quand vous arriverez au stop, virez à droite et suivez la route.
Wenn du das Stoppschild erreichst, biege rechts ab und folge der Straße.
Pour atteindre l'autre côté, vous devez faire demi-tour au panneau stop.
Um auf die andere Seite zu gelangen, musst du am Stoppschild umdrehen.
Elle regrette d'avoir grillé le stop juste devant la voiture de police.
Sie bereut, dass sie direkt vor dem Polizeiwagen das Stoppschild überfahren hat.
Après le pont, n'oubliez pas de tourner à gauche au panneau stop.
Nach der Brücke, vergessen Sie nicht, an der Stoppschild links abzubiegen.
Il a trouvé un panneau stop renversé et l'a signalé immédiatement aux autorités locales.
Er fand ein umgekipptes Stoppschild und meldete es sofort den örtlichen Behörden.
Ne grille jamais un stop, même si la route te semble complètement dégagée.
Überfahr niemals ein Stoppschild, auch wenn die Straße völlig frei zu sein scheint.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Images of stop

signalisation
(signalisation)
Stoppschild
automobile
(automobile)
Bremslicht

Uitdrukkingen met stop: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Duits

! griller un stop v.
ein Stoppschild überfahren
"Il a grillé un stop et a failli provoquer un accident."
! brûler un stop v.
ein Stoppschild überfahren
"Le conducteur a brûlé un stop et a reçu une amende."
! faire du stop v.
trampen · per Anhalter fahren
"Les étudiants font du stop pour rentrer chez eux le week-end."
bouton stop n.
Stopptaste · Stoppknopf
"Il a appuyé sur le bouton stop pour éteindre la machine."
! dire stop v.
Stopp sagen · ein Zeichen setzen
"Elle a décidé de dire stop aux remarques déplacées de son collègue."
signal de stop n.
Stoppschild
"Le conducteur s'est arrêté au signal de stop avant de traverser l'intersection."
non-stop adv.
ununterbrochen · pausenlos
"Il travaille non-stop depuis ce matin pour finir son projet."
! brûler le stop v.
das Stoppschild überfahren
"Il a brûlé le stop et a reçu une amende."
feu de stop n.
Bremslicht
"Le feu de stop gauche de ma voiture ne fonctionne plus."
feu stop n.
Bremslicht
"Le feu stop de ma voiture ne fonctionne plus."
! mettre un stop v.
etwas beenden · etwas stoppen
"Il faut mettre un stop à cette dispute maintenant."
stop ou encore n.
Risiko-Spielmechanismus
"Ce jeu utilise le stop ou encore pour créer du suspense."
! bateau-stop n.
Bootstrampen
"Il a fait du bateau-stop pour traverser la Méditerranée cet été."
stop motion n.
Stop-Motion
"Le film a été réalisé entièrement en stop motion avec des marionnettes."
stop rayon n.
Regalstopper
"Le stop rayon annonce une promotion sur les yaourts."
stop-and-go n.
Stop-and-go-Verkehr
"Le stop-and-go sur l'autoroute a duré deux heures ce matin."
bit de stop n.
Stoppbit
"Le bit de stop permet de délimiter chaque caractère transmis."
codon stop n.
Stoppcodon
"Le codon stop UAG termine la traduction de ce gène."

Synoniemen voor stop in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 5290. Exact: 5290. Verstreken tijd: 67 ms.