Il fait son prétentieux, croyant que ses opinions sont les seules valables.
Er tut großspurig und glaubt, dass nur seine Meinungen gültig sind.
Il collectionne les anciens billets en grattant, même ceux qui ne sont plus valables.
Er sammelt alte Rubbellose, sogar die, die nicht mehr gültig sind.
Dans les discussions, ses idées étaient fréquemment surestimées, faisant taire d'autres opinions valables.
In Diskussionen wurden ihre Einsichten häufig überbewertet, wodurch andere gültige Meinungen unterdrückt wurden.
La précision de l'analyse chimique est essentielle pour obtenir des conclusions scientifiques valables.
Die Genauigkeit der chemischen Analyse ist entscheidend für gültige wissenschaftliche Schlussfolgerungen.
Dans le rapport, il va rayer les anciennes données qui ne sont plus valables.
Im Bericht wird er die alten, nicht mehr gültigen Daten durchstreichen.
Dans le débat, elle a habilement identifié les divagations parmi les points valables.
In der Debatte identifizierte sie geschickt den Ballast unter den gültigen Punkten.
Ils vont redemander les mêmes documents, parce que les anciens ne sont plus valables.
Sie werden dieselben Unterlagen noch einmal anfordern, weil die alten nicht mehr gültig sind.
Ces valeurs sont universelles et indivisibles, et donc valables pour tous.
Diese Werte sind universal und unteilbar und deshalb gültig für alle.
Les offres sont valables un mois, sauf indication contraire explicite.
Angebote sind für einen Monat gültig, sofern nicht ausdrücklich anders angegeben.
Je comprends ton objection, cependant les faits que j'ai présentés restent valables.
Ich verstehe deinen Einwand, dennoch bleiben die von mir vorgelegten Fakten gültig.
Les licences sont valables à vie mais pour un type de machine donnée.
Lizenzen sind zwar lebenslang gültig, aber nur für einen bestimmten Computer-Typ.
De prime abord, les preuves doivent être considérées comme valables pour l'affaire.
Grundsätzlich muss das Beweismaterial für den Fall als gültig erachtet werden.
Les conditions de cet accord étaient valables avant, mais elles sont maintenant dépassées.
Die Bedingungen dieses Deals waren früher gültig, aber sie sind jetzt von gestern.