Les activités législatives ont culminé avec la promulgation en 2004 du Code uniforme sur les enfants, événement historique dans la législation des droits de l'enfant.
Legislative efforts had culminated in the passage, in 2004, of the Uniform Code on Children, a landmark in children's rights legislation.
Le Code uniforme sur les enfants, adopté en 2004, a donné un élan nouveau à la protection des droits de l'enfant.
The Uniform Code on Children, adopted in 2004, had given a new impetus to protecting the rights of children.
Ce problème a mené à la création de l'AMA et à la rédaction d'un Code uniforme.
Indeed that was the very problem that led to the formation of WADA and the writing of a uniform Code.
L'article 55 du Code uniforme de justice militaire interdit expressément les peines sous forme de flagellation, marquage ou tatouage sur le corps et toute autre peine cruelle ou inhabituelle.
Article 55 of the Uniform Code of Military Justice specifically prohibits punishment by flogging, or by branding, marking, or tattooing on the body, or any other cruel or unusual punishment.
Ceux-ci sont soumis au Code uniforme de justice militaire qui, entre autres, incrimine expressément les traitements cruels ou les sévices.
Members of the armed forces are subject to the Uniform Code of Military Justice, which, among other things, includes a specific offense of cruelty or maltreatment.
S'il est avéré qu'il a violé en connaissance de cause la politique officielle, le recruteur est passible de sanctions en vertu du Code uniforme de justice militaire.
If a determination is made that the recruiter knowingly violated established policy, he or she is subject to punishment under the Uniform Code of Military Justice.
En ce qui concerne la justice militaire (question 21), il déclare que le fait de commettre des traitements cruels ou des sévices constitue une violation du Code uniforme de justice militaire, qui est applicable dans le monde entier.
Turning to the military justice system (question 21), he said that it was a violation of the Uniform Code of Military Justice (UCMJ), applicable worldwide, to engage in cruelty or maltreatment.
Par exemple, les membres des forces armées américaines sont soumis aux dispositions du Code uniforme de justice militaire, en vertu duquel les personnes qui commettent des abus, que ce soit ou non au cours d'un conflit armé, sont pénalement responsables de leurs actes.
For instance, U.S. forces are subject to the Uniform Code of Military Justice (UCMJ), which provides that those who commit acts of abuse, whether or not during an armed conflict, are criminally liable for their actions.
Les travaux forcés ne peuvent plus être imposés comme sanction de droit pénal fédéral mais demeurent autorisés dans le Code uniforme de justice militaire et dans la législation de certains Etats.
Hard labour is no longer available as a criminal sanction under federal criminal law, though it remains a possible punishment under the Uniform Code of Military Justice and some state laws.
Le traitement inhumain constitue une violation grave et punissable en vertu du droit international et du Code uniforme de justice militaire.
Inhumane treatment is a serious and punishable violation under international law and the Uniform Code of Military Justice.
Bien que la formation soit pour un week-end ou pendant les deux semaines, le réserviste est en service actif et le spectre complet des règles et des règlements, y compris le Code uniforme de justice militaire, s'appliquent.
While training either for just a weekend or during the two weeks, the Reservist is on active duty and the full spectrum of rules and regulations, including the Uniform Code of Military Justice, apply.
Les militaires qui maltraitent les détenus ou qui ne dénoncent pas les cas de maltraitance commettent une violation du Code uniforme de justice militaire.
It is a violation of the Uniform Code of Military Justice (UCMJ) for military personnel to abuse detainees and to fail to report instances of abuse.
Conformément à l'article 7 du Code uniforme de justice militaire (10 U.S.C. par. 807), une personne ne peut être arrêtée que s'il existe des motifs raisonnables de croire qu'un délit a été commis et que l'intéressé en est l'auteur.
Under the Uniform Code of Military Justice (UCMJ), article 7, 10 U.S.C. section 807, an individual may be apprehended only upon reasonable belief that an offence has been committed and that the person apprehended committed it.