L'audit portait sur le cadre de contrôle de la gestion en place en vue d'assurer la qualité et l'intégrité des données du programme IPEC dans le mode aérien.
The audit scope covered the management control framework in place for data quality and integrity for the ACI program in the air mode.
Dans le cadre des prochaines phases du programme IPEC, les transporteurs routiers et ferroviaires seront, à leur tour, tenus de transmettre à l'avance à l'ASFC, par voie électronique, les données sur le fret et les moyens de transport.
Subsequent phases of the ACI program will require the transmission of advance electronic cargo and conveyance information from carriers for all highway and rail shipments.
Le Programme IPEC, qui ne cesse de se développer, est le plus important programme de l'OIT qui traite directement le problème de la pauvreté.
The large and still growing IPEC programme is the biggest single ILO programme having a direct bearing on poverty reduction.
Des formations sont organisées par l'UNICEF, le Programme IPEC, le Programme BIT/PAMODEC et des ONG, en collaboration avec les ministères concernés, au profit des magistrats, des inspecteurs du travail et des assistants sociaux dans le but de lutter contre l'exploitation des enfants.
Training courses for judges, labour inspectors and social workers with a view to combating the exploitation of children are organized by UNICEF, the IPEC programme, the ILO/PAMODEC programme and NGOs, in cooperation with the ministries concerned.
Il faut signaler également l'étude du BIT et du Programme IPEC menée en 19992000 dans le cadre du projet de lutte contre le trafic des enfants en Afrique de l'Ouest réalisée dans neuf pays de la sous-région.
Mention should also be made of a study carried out by ILO and the IPEC Programme in nine countries in the subregion in 1999-2000 in the context of the project to combat trafficking in children in West and Central Africa.
Le Programme IPEC a suscité diverses actions dans le pays en vue de l'élimination du travail des enfants; ces actions ont été coordonnées avec le Secrétariat au travail et à la sécurité sociale.
The IPEC programme has sponsored various efforts in the country to eradicate child labour, coordinated in most cases with the Ministry of Labour and Social Security.
Il doit être signalé que l'Autriche participe au Programme IPEC de l'OIT.
Item 8 It should be mentioned that Austria contributed to the IPEC Programme of ILO.
En 1998, l'Autriche a versé une contribution de 237941 dollars des États-Unis au Programme IPEC de l'OIT.
In 1998 Austria contributed US $ 237,941 to the ILO's IPEC Programme.
En 1998, l'Autriche a versé une contribution de 237941 dollars des États-Unis au Programme IPEC de l'OIT (Programme international pour l'abolition du travail des enfants).
In 1998 Austria contributed US $ 237,941 to the ILO's IPEC Programme (International Programme for Elimination of Child Labour).
Il pourrait également être fait référence à la coopération internationale et, en particulier, au programme IPEC.
Reference might also be made to international cooperation and, in particular, to the IPEC programme.
Organisation du premier atelier de sensibilisation des syndicalistes au programme IPEC
Organization of the first workshop to raise awareness among trade unionists of the IPEC Programme
S'agissant du programme IPEC, il a relevé son efficacité sur le terrain et a recommandé son extension à d'autres pays.
Referring to the IPEC programme, he highlighted its effectiveness in the field and recommended that it be extended to other countries.
A l'occasion du dixième anniversaire, une discussion pourrait être envisagée sur l'évolution du programme IPEC.
For the tenth anniversary, a discussion could be envisaged on the evolution of the IPEC programme.