Et bien, pas aussi difficiles qu'elles auraient pu l'être.
Rarement, les conditions de course ont été aussi difficiles.
Le travail des soignants est éminemment admirable, surtout dans des conditions aussi difficiles.
Healthcare workers' efforts are profoundly admirable, especially in such difficult conditions.
Dans des circonstances aussi difficiles, il reste des défis à relever.
In such difficult circumstances there are still challenges to be addressed.
Les transactions d'affaires sont aussi difficiles en ce moment en raison de cette tendance.
Business transactions are also difficult now because of this tendency.
Compte tenu de la situation en matière de sécurité dans la zone, les opérations d'aide sont aussi difficiles.
Given the security situation in the area, assistance operations are also difficult.
À mon avis, personne ne pourrait faire mieux que vous dans des circonstances aussi difficiles.
I cannot imagine anyone else doing a better job under such difficult circumstances.
Les principales causes à l'origine de ces évolutions restent toujours aussi difficiles à déterminer.
The main causes behind these evolutions are as difficult to identify as ever.
Je vous admire pour votre courage de faire des affaires dans des circonstances aussi difficiles.
I admire you for having the courage to operate in such difficult circumstances.
Les choses n'ont pas besoin d'être aussi difficiles qu'elles le sont parfois.
It doesn't need to be as difficult as it is at times.
Les programmes sur mesure ne sont pas aussi difficiles à concevoir qu'il n'y paraît.
Individual tailoring is not as difficult as it may sound.
J'aime rendre les choses aussi difficiles que possible.
I like to make things as difficult as possible.
Les soins de la peau de l'homme ne sont pas aussi difficiles que beaucoup d'hommes pensent.
Man skin care is not as difficult as a lot of men think.