Actuellement, dix enseignants font les cours dans des baraques provisoires très confinées.
Ten teachers currently give their lessons in temporary barracks at confined space.
Ils vivent dans des baraques et je vais devoir vivre avec eux.
They live in barracks, and I'll have to live with them.
Des familles nombreuses s'entassent dans de minuscules baraques en tôle ondulée.
Large families are crammed into tiny corrugated iron shacks to survive.
Toute la famille vit dans deux baraques délabrées sans eau ni électricité.
The whole family lives in two dilapidated shacks without water or electricity.
Ces baraques sont construites grâce à la générosité des dons.
These huts are built through the generosity of the donations.
Les baraques sont en très mauvais état.
The huts are in very bad condition.
Des structures mobiles utilisées comme baraques pour loger le personnel au repos.
A couple of mobile structures acting as barracks that house the off-duty personnel.
Jusqu'à présent les patients étaient soignés dans des petites baraques de fortune.
Until now, patients could only be treated in a small makeshift barracks.
Alors il a dit qu'il voulait construire des baraques...
So he told them that he wants to build barracks...
Emmenez ça aux baraques transitoires, et voyez le capitaine d'armes.
Take this on over to the transient barracks, see the master-at-arms.
Autrement, les hommes et les femmes étaient logés dans des baraques séparées.
Otherwise, men and women were housed in separate barracks.
Construits très simplement, ils ressemblent à des petites baraques militaires.
Constructed very simply, they look like small military barracks.
Les baraques militaires comportaient des rangées de couchettes simples et fonctionnelles.
The military barracks featured rows of plain, utilitarian bunks.