Ces chartes consacrent les droits et devoirs des citoyens dans les villes.
These charters enshrine the rights and duties of citizens in cities.
Ironie du sort, les promesses dans les deux chartes ont été signées.
Ironically, promises in the two charters should have been exchanged.
Chaque tissu possède son numéro d'identification de couleur correspondant aux chartes mentionnées.
Therefore, each fabric has a color identification to the charts mentioned.
Les chartes de taille peuvent varier en raison des différents produits et fournisseurs.
The size charts may vary due to different products or suppliers.
Règlement intérieur, chartes de bonne conduite, de diversité et d'engagement.
Internal rules, charters of good behaviour, diversity and commitment.
La paix ne réside pas uniquement dans les chartes et les accords.
Peace does not rest in the charters and covenants alone.
Ce principe devrait figurer dans toutes les chartes de l'audit interne.
Such a policy should be incorporated in all internal audit charters.
On a fait l'étude des différentes législations et des chartes fédérales.
We examined the various pieces of legislation and the federal charters.
Ces chartes ont alors été reliées dans des cartulaires où elles étaient recopiées.
These charters were then linked to the cartularies where they were recopied.
Nous devons voter des lois qui respectent les chartes des droits et libertés.
We need to pass legislation that respects charters of rights and freedoms.
Ça sera d'ici que seront octroyés et confirmés plusieurs chartes.
It is from this place that several charters are granted and confirmed.
Afficher les brochures, imprimer des billets et remplir vos chartes.
Show brochures, print out tickets, and fill up your charters.
Ce travail débutera par une itération de la cartographie des chartes déjà identifiés.
This work will begin with a mapping iteration of already identified charters.