These charters enshrine the rights and duties of citizens in cities.
Ces chartes consacrent les droits et devoirs des citoyens dans les villes.
Ironically, promises in the two charters should have been exchanged.
Ironie du sort, les promesses dans les deux chartes ont été signées.
Extended charters are not recognized as leases in Canada.
Les affrètements prolongés ne sont pas reconnus comme des baux au Canada.
For years, Jet-miles has been organizing plane charters for companies.
Depuis des années, Jet-miles organise les affrètements d'avions pour les entreprises.
Internal rules, charters of good behaviour, diversity and commitment.
Règlement intérieur, chartes de bonne conduite, de diversité et d'engagement.
I would remind members that these companies all have federal charters.
Je rappelle que ces quatre sociétés d'assurance ont toutes une charte fédérale.
Peace does not rest in the charters and covenants alone.
La paix ne réside pas uniquement dans les chartes et les accords.
Such a policy should be incorporated in all internal audit charters.
Ce principe devrait figurer dans toutes les chartes de l'audit interne.
We examined the various pieces of legislation and the federal charters.
On a fait l'étude des différentes législations et des chartes fédérales.
These charters were then linked to the cartularies where they were recopied.
Ces chartes ont alors été reliées dans des cartulaires où elles étaient recopiées.
We need to pass legislation that respects charters of rights and freedoms.
Nous devons voter des lois qui respectent les chartes des droits et libertés.
It is from this place that several charters are granted and confirmed.
Ça sera d'ici que seront octroyés et confirmés plusieurs chartes.
Show brochures, print out tickets, and fill up your charters.
Afficher les brochures, imprimer des billets et remplir vos chartes.