The committee looked askance at any suggestion of relaxing the established ethical guidelines.
Le comité regarda avec méfiance toute suggestion d'assouplir les lignes directrices éthiques établies.
The committee's recommendation is in keeping with established international guidelines.
La recommandation du comité est dans la lignée des lignes directrices internationales établies.
All these criteria fall under the assessment guidelines for the project.
Tous ces critères s'inscrivent dans les directives d'évaluation du projet.
These guidelines are not applicable when there is no prior experience.
Ces directives ne s'appliquent pas en l'absence d'expérience préalable.
The final research paper should follow all the prescribed formatting guidelines.
Le mémoire final doit suivre toutes les directives de mise en forme prescrites.
The issue came about when no one followed the agreed-upon guidelines.
Le problème est survenu lorsque personne n'a suivi les directives convenues.
Every scientist must follow ethical guidelines in their research activities.
Tout chercheur doit suivre des directives éthiques dans ses activités de recherche.
Our team followed the guidelines specified in the service agreement.
Notre équipe a suivi les directives spécifiées dans le contrat de service.
The committee will frame guidelines to ensure fair execution of the project.
Le comité va établir des directives pour assurer une exécution équitable du projet.
The guidelines, going forward, will help us maintain high standards.
Les directives, dorénavant, nous aideront à maintenir des normes élevées.
These guidelines are updated on an ongoing basis in response to feedback.
Ces directives sont mises à jour en continu en réponse aux retours.
He reviewed the corrected guidelines before starting the new project.
Il a examiné les directives révisées avant de commencer le nouveau projet.
His personal tastes are of little moment in drafting these technical guidelines.
Ses goûts personnels sont de peu d'importance pour rédiger ces directives techniques.