Selon le code des potes, tu dois toujours soutenir ton ami dans une situation difficile.
According to the bro code, you should always have your friend's back in a difficult situation.
Il a suivi le code des potes.
Coach came over, he followed the bro code.
Le code des potes, c'est quasiment une loi écrite.
All right, the guy code is practically written law.
Le code des potes a officiellement été aboli.
The guy code has officially been overturned.
Le code des potes n'est écrit nulle part, mais chaque gars semble comprendre ses règles non dites.
The bro code isn't written down anywhere, but every guy seems to understand its unspoken rules.
Le code des potes stipule que tu ne sors jamais avec l'ex-petite amie de ton meilleur ami, peu importe à quel point c'est tentant.
The bro code dictates that you never date your best friend's ex-girlfriend, no matter how tempting it might be.
La version 2.0 du code des potes m'oblige à respecter mes amis, quand je suis en couple.
And guy code version 2.0 requires me to respect my friends when I'm in a relationship.
mais le code des potes, mec.
but bro code, man.
C'est le code des potes.
That's the bro code.
Non. C'est le code des potes.
No. That's the bro code.
S'il a cassé le Code des potes,
And if he's broken the bro code,
S'il a cassé le Code des potes, je m'en sors !
If he's broken the Bro Code, then I'm off the hook.
Ça n'a rien à voir avec le Code des Potes, et tu le sais très bien.
Okay, this isn't about the Bro Code, and you know it.