Vertaling van "comblait" in Engels
Il a investi dans un produit prometteur qui comblait un créneau unique.
He invested in a marketable product that filled a unique niche.
Pour lui, la musique comblait les espaces entre les moments de vacuité.
For him, music filled the spaces between moments of nothingness.
Peut-être même sans égard au prix, on a soutenu l'entreprise parce qu'elle comblait un besoin dans la collectivité.
Maybe even regardless of price, they supported it because it was fulfilling a need in their community.
Sa perspicacité comblait les lacunes de compréhension, créant un environnement collaboratif.
Her perceptiveness filled the gaps in understanding, creating a collaborative environment.
L'entrepreneur a frappé dans le mille en lançant un produit révolutionnaire qui comblait un vide.
The entrepreneur hit pay dirt by launching a revolutionary product that filled a gap.
Sa gentillesse comblait le vide dans sa vie solitaire.
Aider cette fille comblait un vide dans sa vie.
Helping this girl filled a void in his life.
Le brevet comblait une lacune dans la connaissance du gène de la chymosine.
The patent filled a gap in the knowledge of the chymosin gene.
Il faisait beau et la musique dans mes oreilles me comblait de bonheur.
The weather was lovely and the music in my ears filled me with happiness.
La description audio comblait les lacunes, s'assurant qu'aucune partie de l'histoire ne soit manquée.
The audio description filled in the blanks, ensuring no part of the story was missed.
En tant que maître de la conversation, il comblait chaque silence gênant avec un bavardage joyeux.
As a small-talker, he filled every awkward pause with cheerful chatter.
Abba!, comme ça, avec un rythme serein qui comblait les cœurs.
Abba! aat a serene pace that filled our hearts.
Il comblait d'amour l'espace de ma nuit.
With love he filled my distances of night.