Il s'agit de programmes comme rcp, rlogin ou encore rsh.
Ils doivent composer avec les problèmes pratiques et les pressions quotidiennes liés à l'administration et la gestion de programmes comme celui-ci.
They have to deal with the practical problems and the day-to-day pressures of administering and managing programs such as this.
Il y a un certain nombre de programmes comme cela.
Il est clair que les avantages de programmes comme celui-ci se poursuivent bien après la fin des études.
L'expérience de programmes comme le programme CADSES doit être utilisée et diffusée.
Les fichiers de bibliothèque de différents types de programmes comme les jeux en cours ont disparu.
Library files of different kinds of programs like running games will disappeared.
Les utilisateurs de programmes comme xmodmap et xbindkeys devront ajuster leur configuration en accord avec les nouveaux codes de touche.
Users of programs like xmodmap and xbindkeys will need to adjust their configurations for the new keycodes.
C'était certainement le cas pour moi, et il y a beaucoup de programmes comme celui-là.
It certainly was for me, and there are a lot of programs like this.
En matière de responsabilisation, comme je l'ai expliqué, il est très difficile dans le cas de programmes comme celui-ci d'être parfaitement objectif.
On accountability, as I have explained, it is very difficult in the case of programs like that to be hard-nosed.
Des liens hypertextes vers les ministères responsables de programmes comme l'AE sont fournis.
Web links to line departments running programs such as EI are in place.
Ils ne pourront peut-être pas se prévaloir de programmes comme le FSI.
They might not be able to avail themselves of programs like the SIF.
On sait très bien ce que représente le déploiement de programmes comme la PCU.
We know full well what the deployment of programs like the CERB represents.
Vos enseignants sont les pionniers de programmes comme ceux offerts en français intensif.
Your teachers are pioneering programs such as intensive French.