We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
On a consacré une bonne partie de cette première séance au dossier de l'action positive et on s'est demandé dans quelle mesure les partis politiques devraient modifier leurs règlements pour favoriser davantage la participation des groupes sous-représentés.
Much of the discussion focussed on the question of affirmative action and to what extent parties should amend their rules to encourage broader involvement from under-represented groups.
Les autorités nationales des pays importateurs devraient modifier les règlements, lorsque cela s'avère nécessaire, afin de permettre la remise des marchandises à l'importateur sans qu'il y ait lieu de fournir un connaissement ou tout autre document de transport.
National authorities in importing countries should amend regulations, where necessary, in order to permit the release of goods to the importer without the necessity of handing over a bill of lading or any other transport document.
Quels sont les facteurs potentiels qui devraient modifier votre interprétation des données probantes?
What are the potential factors that should change your interpretation of the evidence?
La principale raison avancée par les personnes interrogées pour ne pas agir contre le changement climatique est qu'elles pensent que les gouvernements, les entreprises et l'industrie devraient modifier leur comportement.
The main reason cited by respondents for not taking action against climate change is that they think governments, companies and industries should change their behaviour.
Comme le reconnaît la profession médicale, les femmes enceintes devraient modifier leur type et leur niveau d'activité physique.
As recognized by the medical profession, women who are pregnant should modify their type and level of physical activities.
Ces jours-ci, il y a un débat intensifiant si les industries agricoles et alimentaires devraient modifier leurs pratiques de production et d'abattage.
These days, there is an intensifying debate whether the agricultural and food industries should modify their production and slaughter practices.
Mais l'idée que les femmes devraient modifier leurs comportements d'une manière ou d'une autre afin de se protéger a suscité une vague d'indignation.
But there was extreme offense taken to the idea that women should change their behavior in any way to protect themselves.
Les exploitants devraient modifier leurs procédures ou en établir de nouvelles pour assurer que toutes les approches seront stabilisées et pour réduire au minimum la charge de travail des pilotes.
Operators should modify or develop procedures to ensure that a "stabilized approach" will be conducted and pilot workload will be minimized.
Le premier message relatif à la santé est destiné aux personnes vulnérables et indique si elles devraient modifier leurs activités de plein air les jours où la qualité de l'air est mauvaise.
The health message identifies the population at risk and if they should modify their outdoor activity based on the air quality.
L'herbicide glyphosate est souvent utilisé dans les rotations culturales traditionnelles pour détruire ce type de repousses issues des résidus de racines, et les betteraviers traditionnels devraient modifier également leurs pratiques.
Glyphosate herbicide is often used in conventional crop rotations to destroy such volunteer plants regrowing from root residues and conventional beet growers should change their practice as well.
Les organismes devraient modifier et adapter leurs structures, créer un équilibre des pouvoirs et harmoniser leurs politiques et leurs pratiques de manière à en assurer une application cohérente et rationnelle.
Organizations should modify and adjust their structures, create checks and balances and harmonize practices and policies to ensure their coherent and rational implementation.
Ce contraste montre à quel point les gouvernements européens devraient modifier leurs règlementations, encourager les entrepreneurs à développer des modèles économiques dans leur propre pays, plutôt que d'être obligés à accepter les innovations après qu'elles aient été jugées 'meilleures pratiques' à l'étranger.
This contrast can also point us to the ways Europe's governments should amend their rules, encouraging entrepreneurs to develop cutting-edge business models at home rather than being forced to accept innovations only after they have become best practices abroad.
Pour devenir résistantes aux molécules GD, les bactéries devraient modifier leurs points d'ancrage, ce qui leur empêcherait du même coup de s'ancrer aux cellules des muqueuses.
To become resistant to GD molecules, bacteria should change their anchors, which would also prevent them to be anchored to the mucosal cells.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.