Ceci devrait faciliter l'accès du personnel local aux possibilités de formation.
Une structure commune du rapport d'enquête devrait faciliter le partage des rapports.
A common structure of the investigation report should facilitate sharing the reports.
Le suivi régulier des décisions judiciaires devrait faciliter cet objectif.
Ceci devrait faciliter le développement de méthodes plus efficaces de gérer ces flux.
This would facilitate the development of more effective ways of managing such flows.
La réorganisation devrait faciliter la gestion des plaintes.
Cette cassette devrait faciliter la connexion rapide des vaisseaux sanguins et des organes.
This tape should facilitate speedy connection of blood vessels and organs.
Ceci est un pas en avant qui devrait faciliter nos délibérations.
That is a step forward that should facilitate our deliberations.
Ce texte devrait faciliter la réalisation d'un accord final.
This text should facilitate the achievement of a final agreement.
Tout cela devrait faciliter la réalisation des objectifs politiques généraux.
In turn, this should facilitate the attainment of the general policy objectives.
Cela devrait faciliter la déréglementation de ces marchés pour encourager davantage de concurrence.
This should facilitate deregulation of these markets to encourage greater competition.
Ce processus devrait faciliter les relations interethniques à l'échelle locale.
This process should facilitate inter-ethnic contacts at the community level.
Cela devrait faciliter l'identification et la poursuite du militaire impliqué.
This should facilitate the identification and prosecution of the officer involved.
Elle devrait faciliter de nouveaux investissements et ouvrir des perspectives de projets viables.
This should facilitate new investments, and provide viable opportunities.