La dissolution du groupement d'intérêt économique entraîne sa liquidation.
C'est cela qui conduit aujourd'hui à la dissolution du traité.
Les deux partenaires peuvent demander ensemble la dissolution du partenariat.
Both partners can apply jointly to dissolve the partnership.
Mélanger tous les ingrédients jusqu'à la dissolution du sel et du sucre.
Mix all the ingredients until the salt and sugar is dissolved.
Après la dissolution du sucre, le coulage est particulièrement célébré.
After the sugar has dissolved, the pouring is especially celebrated.
Transfert réputé lors de la dissolution du régime matrimonial.
Deemed transfer owing to the dissolution of the matrimonial regime.
La dissolution du matériau a été déterminée sous éclairement.
The dissolution of the material under illumination has been determined.
Le divorce emporte la dissolution du régime matrimonial.
Divorce carries with it the dissolution of the matrimonial regime.
Je suis plutôt pour la dissolution du moi.
I am more for the dissolution of the self.
Nous avons placé l'éprouvette sur le support agitateur afin d'accélérer la dissolution du solide.
We placed the test tube on the shaker to speed up the dissolution of the solid.
On connaît l'histoire officielle de la dissolution du ministère bourgeois.
The official history of the dissolution of the middle-class cabinet is well known.
Sa retraite mène à la dissolution du groupe.
His resignation led to the dissolution of the party.
La dissolution du régime politique transitoire constitue une menace pour le calendrier électoral.
The dissolution of the transitional political regime poses a threat to the electoral timeframe.