Ils ne devraient pas t'arracher des décisions sous pression comme ça.
Les fissures dans le mur ne devraient pas être visibles après la rénovation.
The cracks in the wall shouldn't be noticeable after the renovation.
Ses efforts ne devraient pas être relégués simplement à cause de son âge.
His efforts should not be written off simply because of his age.
Les politiciens ne devraient pas décevoir les citoyens en promettant des réformes irréalistes.
Politicians shouldn't mislead citizens by promising reforms that could never happen.
Les petites gentillesses du quotidien ne devraient pas être oubliées si facilement.
The little kindnesses of everyday life shouldn't be so easily forgotten.
Les citoyens ne devraient pas porter le fardeau de la corruption des politiciens malhonnêtes.
Citizens shouldn't shoulder the burden of corruption caused by dishonest politicians.
Des chiffres confidentiels ne devraient pas circuler partout dans des conversations informelles.
Confidential figures shouldn't be bandied around in casual conversations like that.
Les historiens ne devraient pas édulcorer les réalités brutales du colonialisme.
Historians shouldn't gloss over the brutal realities of colonialism.
Les médias ne devraient pas généraliser à partir de deux faits divers spectaculaires.
The media shouldn't generalize based on a couple of sensational incidents.
Les médias ne devraient pas paniquer la population avec des titres dramatiques et trompeurs.
The media shouldn't scare the public with over-dramatic, misleading headlines.
Les journalistes ne devraient pas traquer les célébrités jusque devant leur domicile familial.
Journalists shouldn't be stalking celebrities all the way to their family homes.
Ils ne devraient pas descendre nos idées simplement parce qu'elles sont différentes.
Nos vies ne devraient pas être centrées sur l'inquiétude pour l'avenir.
Our lives should not revolve around worrying about the future.