La gauche européenne a la vision et le courage de construire un consensus social plus large en faveur de l'objectif programmatique de reconstruire l'Europe sur une base démocratique, sociale et écologique.
The European Left has the political vision and courage to build a wider social consensus on the programmatic goal to reconstruct Europe on a democratic, social and ecological basis.
Objectif programmatique: Répondre à la très forte demande des français en termes de qualité de vie et de logement individuel en proposant une alternative à la maison individuelle consommatrice d'espace au sol.
Programmatic goal: Answer the very strong request of French in quality term of life and individual accommodation by offering an alternative to the single-family home, which consume a lot of space.
Chacun de ces domaines d'action est élaboré autour d'un objectif programmatique et de ses résultats escomptés.
Each of these clusters is elaborated around a Programme goal and its expected accomplishments.
Tenter d'incorporer ou de rassembler toutes les formes de violence dans un cadre "non-sexiste" tend à créer un discours dépolitisé, voire dilué, qui s'écarte de l'objectif programmatique de changement.
Attempts to combine or synthesize all forms of violence into a "gender-neutral" framework tend to result in a depoliticized or diluted discourse, which abandons the transformative agenda.
Cet objectif programmatique présuppose le dépérissement de l'État, comme nous pourrions le dire un jour.
L'Australie, au nom du Groupe parapluie, (une coalition lâche de pays développés non membres de l'Union européenne) a appelé à la conclusion d'un accord exhaustif mondial englobant un objectif programmatique à long terme auquel tout le monde peut contribuer.
Australia, on behalf of the Umbrella Group (a loose coalition of non-European Union (EU) developed countries), called for a comprehensive global agreement including a long-term aspirational goal to which all can contribute.