Le potentiel de cette espèce va bien au delà de la pacification urbaine.
The potential for this species goes way beyond... urban pacification.
La pacification du continent est indispensable et n'est en rien acquise.
The pacification of the continent is vital and far from being completed.
Mes nombreux appels à la pacification et au dialogue vous sont connus.
My numerous appeals for peace and for dialogue are known to you.
Les habitants réclament une pacification durable, pas seulement quelques jours de calme apparent.
Residents are calling for lasting peace, not just a few days of superficial calm.
En ce sens, le maintien de la paix a été un moyen pratique d'aider à la pacification.
In this sense peacekeeping has been a practical device to assist peacemaking.
La pacification est la cure de la méfiance et de la suspicion.
Nous sommes tous convaincus que cet accord apportera une pacification durable.
We are all convinced that this agreement will bring lasting pacification.
La ville libérée, une sénéchaussée est créée afin d'assurer la pacification.
The city liberated, a seneschal was created to ensure the peace.
Après la pacification, des nouvelles stratégies relationnelles ont du être inventées.
After pacification, new relational strategies had to be invented.
Il a travaillé avec lui à la pacification du pays.
He worked with him to bring about the pacification of the country.
Cette "pacification" terminée, l'exploitation économique néocoloniale peut commencer.
This pacification complete, the neo-colonial economic exploitation can begin.
Bien entendu, cela passe par une pacification de ces régions.
This of course requires a pacification of those regions.
La conquête ou la "pacification" de territoire n'est plus importante.
The conquest or "pacification" of territory is unimportant.