J'espère que les partenaires sociaux compétents parviendront à un accord.
I am hopeful that the relevant social partners will reach an agreement.
Par conséquent, les articles vous parviendront rapidement et en toute sécurité.
Therefore, items will reach you quickly and safely.
Peut-être que plus tard, ils parviendront à comprendre certains artistes.
Leur histoire de résistance et de survie suggère qu'ils y parviendront.
Their history of strength and survival suggests that they will succeed.
Ils ne parviendront qu'à paralyser une industrie qui cherche à prospérer.
They will only succeed in paralyzing an industry that is seeking to prosper.
Les marques qui parviendront à atteindre cet équilibre susciteront l'intérêt des Canadiens.
Brands that succeed at striking this balance will capture the interest of Canadians.
Donc les portables nous parviendront en bateau depuis Balashi ghat.
So the mobiles will reach us by boat from Balashi ghat.
Avec cette performance, ils parviendront peut-être à dégotter les champions en titre.
With this performance, they might just manage to dethrone the reigning champions.
Les résultats détaillés de l'examen vous parviendront sous pli séparé à votre domicile.
The detailed exam results will be mailed to your home in a separate envelope.
Le succès du festival dépend largement de la tête d'affiche qu'ils parviendront à engager.
The festival's success largely depends on which top liner they manage to book.
Dans la réalité, peu de pays parviendront à remplir ces conditions.
In reality, few countries would manage to meet those conditions.
Pour relever ce défi immense, elles n'y parviendront pas toutes seules.
They will not be able to meet this enormous challenge themselves.
Nous espérons que les deux provinces parviendront rapidement à un accord bilatéral.
Our hope is for a speedy bilateral settlement between the two provinces.