We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
programs about
programs around
programmes around
À partir de sa couverture du mariage du prince héritier en 1959, elle devient productrice des programmes autour de la famille impériale.
Produced television programs about the imperial family following her coverage of the marriage of the crown prince in 1959.
TV Only a confié à Opsomai la refonte de son site de vente en ligne de programmes autour de l'art de vivre à la française : ONLY LIFESTYLE.
TV Only entrusted Opsomai with the redesign of its ONLY LIFESTYLE online sales site of programs about lifestyle in all its states.
Les établissements éducatifs utilisent souvent la prévision normative pour façonner leurs programmes autour des besoins sociaux.
Educational institutions often use normative forecasting to shape their curricula around social needs.
Nous pouvons vous proposer des programmes autour de nouvelles thématiques, à la demande.
Nous créons ensuite nos programmes autour de ces observations clés pour assurer la satisfaction des partisans.
We then build our programs around those key insights to ensure fan satisfaction.
Les programmes autour de l'écotourisme visent également à montrer aux visiteurs la richesse des ressources forestières et de la biodiversité en général.
Ecotourism programs aim to demonstrate to visitors the forests rich natural resources and biodiversity in general.
Évaluer les programmes autour de la radicalisation menant à la violence
Les compétences locales seront renforcées pour mieux coordonner les programmes autour des besoins de l'enfant vulnérable dans l'intérêt communautaire.
Local competencies will be reinforced for better coordination of programmes centred on the needs of vulnerable children in the interest of the community.
Les pouvoirs publics ont donc fait graviter leurs programmes autour de questions structurelles, comme la réforme fiscale, la déréglementation, l'élimination du déficit ou le libre-échange.
Thus, governments have built their agendas around structural issues such as tax reform, deregulation, eliminating the deficit, or free trade.
Nous essayons d'honorer cet engagement en nous efforçant d'axer nos programmes autour d'un ensemble d'objectifs très définis.
We are trying to demonstrate this commitment in earnest by working to focus our programming in turn around a very targeted set of objectives.
Les universitaires auraient pu guider les recherches de leurs propres étudiants ou structurer leurs programmes autour de ces sujets sans employer le terme de génocide.
Scholars could have guided their own or their students' research or structured their syllabi around these subjects without using the term genocide.
A travers tout le continent, des acteurs clés se sont impliqués et ont participé à des discussions, des activités, des projets et des programmes autour du dividende démographique.
Key actors across the continent got involved and engaged in discussions, activities, projects and programmes around the demographic dividend agenda.
Cette offre sera enrichie par de nouveaux programmes autour du marketing, des stratégies numériques, de l'entrepreneuriat et de l'inscription sociale et politique de l'entreprise.
This offering will be expanded with new programmes in marketing, digital strategies, entrepreneurship, and the social and political implications of business.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.