Vertaling van "qu'il commit" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Tous les meurtres qu'il commit restèrent impunis.
Parce qu'il commit la folie de rompre avec la tradition dans laquelle la méprise du peuple blanc, la tromperie et la trahison envers les peuples indigènes constituait la norme.
Because he committed the "madness" of breaking a tradition where white people's scorn, trickery and betrayal against indigenous peoples were the norm.
L'acte de terrorisme qu'il commit ensuite fut une explosion d'opportuniste en détresse, rien de plus.
The terrorist act committed by Friedrich Adler was merely an outburst of opportunism in despair, nothing more.
Le lieu c'était le quartier général « Lit de Nuages », où était rangée sa chemisette marron pour les passages qu'il commit bien des fois avant de mourir.
It happened in the general headquarters "Bed of Clouds," where he left his brown shirt for the many return visits that he made there before he died.
Opimius les tua tous deux et le seul acte impie qu'il commit fut de mettre à prix la tête, je ne dirai pas de Gracchus, mais d'un citoyen romain et de déclarer qu'il la payerait au poids de l'or.
The conduct of Opimius was execrable in this one respect, that he had proposed a reward to be paid for the head, I will not say of a Gracchus, but of a Roman citizen, and had promised to pay it in gold.
Son péché suprême fut l'assassinat de son frère Abel, qu'il commit en faisant alliance secrète avec Satan et pour obtenir les biens d'Abel.
His culminating sin was the murder of his brother Abel, which he did by secret covenant with Satan and to gain Abel's possessions.
Note : Parce que nous étions « en Adam », ce seul péché qu'il commit a fait de nous tous des pécheurs (verset 19).
Note: Because we were in Adam, his one sin made us all sinners (verse 19).
Telle eût été la position de Ruben, comme premier-né, sans le honteux péché qu'il commit à Migdal-Éder, et qui le privait du droit d'aînesse.
Thus the father pictured what should have been the position of Reuben as the first-born son; but his grievous sin at Edar had made him unworthy of the birthright blessing.
Pagis n'aborde que partiellement l'histoire de Caïn et du meurtre qu'il commit en tuant son frère Abel. De la même manière, le contexte de la Shoah n'apparaît que d'une manière détournée dans le titre du poème.
Pagis only touches tangentially on Cain's murder of his brother Abel and likewise, the context of the Holocaust appears only obliquely in the title.