Alors, le grand cerveau a décidé de se pointer après tout.
So... the great brain decided to show up after all.
C'est plutôt risqué de se pointer aux funérailles de la victime.
It's pretty risky to show up at the victim's memorial.
On ne sait jamais qui va se pointer à la soirée micro ouvert.
You never know who will turn up at the open mic night.
Il suffit à l'équipe de se pointer en tenue de combat.
It's enough for the team to turn up in their gear.
Se pointer ivre pour l'entretien annuel, c'est l'ultime suicide professionnel.
Showing up drunk to the annual review is the ultimate career-limiting move.
Elle a un sacré toupet de se pointer ici après avoir menti à tout le monde.
She's got a lot of nerve showing up here after lying to everyone.
Et se pointer à la porte d'une inconnue est vraiment pathétique.
And showing up on some stranger's doorstep just makes you pathetic.
Se pointer dans une voiture volée en faisant une entrée remarquée...
Showing up in a stolen car and making a splashy entrance...
Tant qu'ils ne commencent pas à se pointer chez moi.
Long as they don't start showing up at my house.
On ne peut pas se pointer avec un vieux raffiot.
Well, we can't turn up with any old ship.
Elle a passé l'année à se pointer avec des sandwichs.
All year she's been showing up with sandwiches.
Ils n'ont pas le droit de se pointer comme ça.
They have no right to turn up like this.
Les gens devraient pas se pointer aux funérailles.
I don't think people should just show up to a funeral.