Sa réputation reposait sur un code d'honneur qu'il n'a jamais compromis.
His reputation was built on a code of honour that he never compromised.
Deuxièmement, je recommande que nous ouvrions des discussions sur un code des élections démocratiques.
Secondly, I recommend that we open discussions on a code of democratic elections.
Quoi qu'il en soit, je travaille sur un code pour fixer et obtenir un satellite fixe.
Whatever it is, I'm working on a code to fix it and get our satellite uplink fixed.
J'ai bossé sur un code pour déverrouiller les portes.
We need to get out of here. I've worked on a code to unlock the keypad doors.
Basée sur un code de déontologie, elle nous permet de remplir ensemble nos objectifs et de lutter contre la pollution plastique des océans.
Based on a code of ethics, the charter allows us to fulfill our objectives together and fight against ocean plastic pollution.
Les pays de l'OTAN doivent se mettre d'accord sur un code de conduite en matière d'espionnage économique.
The NATO countries should agree on a code of conduct for economic espionage.
Et Sack ? L'envoyer sur un code zéro,
Sending him out on a code zero at the end of his shift?
Les Etats-Unis étaient fermement résolus à parvenir à un accord sur un code d'éthique.
The United States was firmly committed to reaching agreement on a Code of Conduct.
Il pose des questions qui sont dures, basées sur un code moral.
He asks questions that are difficult, based on moral code.
On dirait une sorte de combinaison basée sur un code de couleurs.
That sounds like some sort of colour-coded combination for a lock.
La loi est basée sur un code d'honneur très simple.
The event is based on a strict code of quality.
Ce débat doit également porter sur un code de conduite pour les transnationales.
This discussion must also include a code of conduct for transnational corporations.
Il est basé sur un code binaire d'extrapolation informatique.
It's based on a binary code used for extrapolation.