En gemaakt met de context, dit is vol van betekenis.
Et pris avec le contexte, ce n'est pleine de sens.
Maar er zijn natuurlijk stromingen die meegaan met de politieke context.
Mais il peut y avoir des tendances qui dépendent du contexte politique.
En binnen die context, kunnen we de kinderen tijd aanbieden.
Et dans ce cadre, nous pouvons accorder du temps aux enfants.
Uw persoonlijke gegevens worden alleen gebruikt in de hierboven beschreven context.
Vos données personnelles ne seront exploitées que dans le cadre décrit ci-dessus.
Het woord 'ego' wordt hier in spirituele context gebruikt.
Le mot «égo» est utilisé ici dans un contexte spirituel.
Ze begreep wel wat ik zei, maar de context niet.
Elle a compris ce que je disais, mais pas le contexte.
Je haalt altijd alles uit de context en verdraait mijn woorden.
Tu aimes tout sortir du contexte et déformer chacun de mes mots.
De hele context brengt een echt gevoel van rust en ontspanning.
Le contexte entier donne un véritable sentiment de paix et de détente.
Deze beoordeling vindt plaats in de bredere context van het verslag.
Ce processus d'évaluation est réalisé dans le contexte plus large du rapport.
Prestaties in het onderwijs moeten in een economische context worden gezien.
La performance en matière d'éducation doit être replacée dans un contexte économique.
Je kunt alles iedereen aandoen door het uit de context te halen.
On peut tout faire dire à une phrase en la sortant du contexte.
Alles is beter als genoten in de context het was bedoeld om.
Tout est mieux quand apprécié dans le contexte, il était destiné à.
Naar onze mening moet deze globale context niet worden gevreesd.
À notre avis, ce contexte global n'est pas à craindre.