Avec délicatesse, le médecin lui a expliqué la gravité de la situation.
Lekarz z wielkim wyczuciem wyjaśnił mu, jak poważna jest sytuacja.
Avec l'âge, mon père est devenu plus posé et moins nerveux.
Z wiekiem mój tata stał się bardziej spokojny i mniej nerwowy.
Avec ce coach patient, les enfants commencent enfin à progresser en natation.
Z tym cierpliwym trenerem dzieci wreszcie zaczynają robić postępy na basenie.
Avec cette nouvelle raquette, la balle va mieux rebondir sur le court.
Z tą nową rakietą piłka będzie się lepiej odbijała na korcie.
Avec ces nouvelles roues, ton skateboard va mieux glisser sur le trottoir.
Z tymi nowymi kółkami twój skateboard będzie lepiej sunął po chodniku.
Avec le temps, la belle harmonie familiale a fini par se fissurer.
Z czasem ta piękna rodzinna harmonia w końcu zaczęła się kruszyć.
Avec une si bonne note moyenne, elle peut demander une bourse scolaire.
Z tak dobrą średnią ocen może się starać o stypendium naukowe.
Avec le temps, les souvenirs de ce voyage se sont presque envolés.
Z biegiem czasu wspomnienia z tej podróży prawie całkiem się zatarły.
Avec une grande simplicité, elle a avoué ses erreurs devant ses collègues.
Z ogromną szczerością przyznała się do błędów przed kolegami z pracy.
Avec un grand sourire, l'enfant réclame un bisou à son père.
Z wielkim uśmiechem dziecko dopomina się od taty o buziaka.
Avec son café à emporter, il traverse la ville encore endormie.
Z kawą na wynos w ręku przemierza jeszcze uśpione miasto.
Avec un têtu pareil, la réunion risque de durer toute la matinée.
Z kimś tak upartym spotkanie może nam zająć cały poranek.
Avec ce nouveau directeur, la situation financière semble enfin en main.
Z tym nowym dyrektorem sytuacja finansowa wreszcie wydaje się opanowana.