Un discret crac a signalé que le cadre photo venait de se fendre au mur.
Cichy trzask zdradził, że ramka na zdjęcie właśnie pękła na ścianie.
Tout à coup, un crac sec a indiqué que la serrure venait de se casser.
Nagle suchy trzask dał znać, że zamek właśnie się przekręcił i zepsuł.
Puis il est sorti et j'ai roulé sur son pied et ça a fait crac.
Potem on wysiadł i auto przejechało mu po stopie i nastąpiło chrupnięcie.
Je prends un burrito géant, je mords dedans, et crac !
Et on a entendu Pan ! Pan ! Boum ! Boum ! Crac ! Crac !
I usłyszeliśmy Bam! Bam! Boom! Boom! Crack! Crack!
CRAC Que s'est-il passé ?
Et alors, il entend un "crac !" - Comme une explosion.
I wtedy słyszy ten TRZASK. Jak wybuch.
Le bois humide a poussé un long crac avant de se rompre complètement.
Wilgotne drewno wydało z siebie długie trzeszczenie, zanim całkiem pękło.
Au moment où il a marché sur la glace fine, un léger crac a retenti.
W chwili, gdy stanął na cienkim lodzie, rozległo się lekkie trzeszczenie.
J'ai entendu un fort crac quand la branche s'est rompue sous son poids.
Usłyszałem głośne trzaśnięcie, gdy gałąź pękła pod jego ciężarem.
Chaque pas sur le vieux pont produisait un inquiétant crac dans les planches.
Każdy krok na starym moście powodował niepokojące trzeszczenie desek.
On a tous entendu le crac brutal du parapluie qui se casse sous le vent.
Le crac final de la porte qui se brise a mis fin à la discussion.