W sprawozdaniu jest jednak pewna problematyczna kwestia: chodzi o punkt 10, którego początkowo nie było w projekcie sprawozdania pani poseł Thun Und Hohenstein.
Le rapport pose cependant problème sur un point: il s'agit du paragraphe 10, qui ne figurait pas initialement dans le projet de rapport de Mme Thun.
Po ukończeniu szkoły odbył staż w banku, a następnie zainteresował się przemysłem tekstylnym i podjął studia w Hohenstein Institute.
Après sa scolarité, il termine son apprentissage dans le secteur bancaire avant de se tourner vers l'industrie textile et étudier à l'institut Hohenstein.
Hohenstein Institute kontroluje materiały i ocenia ich jakość pod względem właściwości i wydajności.
Les instituts Hohenstein contrôlent les matières et évaluent la qualité des propriétés des produits ainsi que leurs performances.
Pani poseł Thun Und Hohenstein mówiła przed chwilą o dobrych i niezbyt dobrych nowinach dotyczących tej tabeli wyników.
W sprawozdaniu pani poseł Thun Und Hohenstein są też inne dobre koncepcje: partnerstwo z państwami członkowskimi i utworzenie forum rynku wewnętrznego, które popieram.
Il y a dans le rapport de Mme von Thun und Hohenstein, d'autres bonnes idées: le partenariat avec les États membres et la création de ce forum du marché intérieur que je soutiens.
Dlatego też powiedziałem pani poseł Thun Und Hohenstein, że zgadzam się na tę koncepcję dotyczącą forum; jest to bardzo dobry pomysł.
Et voilà aussi pourquoi je dis à Róża Thun und Hohenstein que je suis d'accord avec cette idée d'un forum, c'est une très bonne idée.
Pochodzi z arystokratycznego rodu Thun i Hohenstein.
Friedrich vient de la famille noble Thun und Hohenstein.
Hotel ten, położony na zacisznym skraju lasu Hohenstein w miejscowości Witten, oferuje komfortowe zakwaterowanie, obfite posiłki, bezpłatny parking oraz bezpłatny bezprzewodowy dostęp do Internetu.
Situé dans un cadre paisible en bordure de la forêt Hohenstein à Witten, cet établissement propose un hébergement confortable, des repas copieux et une connexion Wi-Fi gratuite.
Szczególnie chciałbym podziękować pani poseł Thun Und Hohenstein i panu posłowi Buşoi za zajęcie się tymi sprawami, które bardziej bezpośrednio mnie dotyczą, jak również pani poseł Hedh, wszystkim trzem osobom za jakość opracowanych przez nie sprawozdań.
Vous me permettrez de remercier très sincèrement Mme Thun und Hohenstein et M. Buşoi, pour ce qui me concerne plus directement, ainsi que Mme Hedh, pour la qualité de leurs rapports.
Pan poseł Bielan poparł koncepcję wskaźników dotyczących stosowania przepisów, uwzględnionych w sprawozdaniu pani poseł Thun Und Hohenstein.
M. Bielan a soutenu l'idée des indicateurs sur l'application des règles que comporte le rapport de Mme von Thun.
Jednakże w przypadku sprawozdania hrabiny Von Thun Und Hohenstein Socjaliści i Zieloni uczynili wyjątek w przypadku wniosku w sprawie przeprowadzania regularnych kontroli funkcjonowania rynku wewnętrznego.
Cependant, dans le cas du rapport de la comtesse Von Thun Und Hohenstein, les socialistes et les Verts ont émis des réserves quant à la proposition visant à réaliser des contrôles réguliers du fonctionnement du marché intérieur.
W związku z tym nie możemy wyrazić zgody na jeden punkt w sprawozdaniu pani poseł von Thun Und Hohenstein.
Pour cette raison, nous ne sommes pas d'accord avec un paragraphe du rapport de Mme Róża Von Thun Und Hohenstein.
W swoim sprawozdaniu pani poseł Thun Und Hohenstein krytykuje pewne postawy przyjęte w przeszłości i wzywa do wspólnej odpowiedzialności państw członkowskich i Komisji.
Le rapport Thun Und Hohenstein critique certaines attitudes adoptées par le passé et plaide pour un partage de la responsabilité entre les États membres et la Commission.