La ville a d'abord été réglé lorsque, a la fin du IIIe siecle après J.-C., l'empereur romain Dioclétien a construit son palais sur le site de Split d'aujourd'hui.
Miasto zostało po raz pierwszy zasiedlony, kiedy na koniec trzeciego wieku naszej ery, rzymski cesarz Dioklecjan zbudował swój pałac na miejscu dzisiejszego Splitu.
Renard affirmait que « le pablisme ne l'a pas emporté au IIIe Congrès mondial ».
Renard twierdził, że "pabloizm nie zwyciężył na Trzecim Kongresie Światowym".
Maintenant, à l'aube du IIIe millénaire, cela vous revient à vous.
Teraz, na progu trzeciego tysiąclecia, przychodzi kolej na was.
Tous les pharaons de la IIIe dynastie qui ont suivi ont construit les leurs.
Wszyscy kolejni faraonowie III dynastii zbudowali własne.
Il y a 4500 ans, à la fin de la IIIe dynastie,
Cztery i pół tysiąca lat temu, pod koniec III dynastii,
C'est le dernier roi de la IIIe dynastie,
To ostatni król z III dynastii,
Le système instauré par la IIIe loi sur l'énergie électrique a limité le secteur du service public aux ménages et aux consommateurs commerciaux relevant de l'obligation de prestation du service universel.
Zgodnie z systemem wprowadzonym ustawą o energii elektrycznej III, segment użyteczności publicznej jest ograniczony do konsumentów z gospodarstw domowych i konsumentów handlowych, którzy są objęci powszechnym obowiązkiem dostaw.
Paragraphe 4.8, IIIe partie
Punkt 4.8, część III
Ce n'est pas le lieu de faire l'histoire du déclin et de la dégénérescence de la IIIe Internationale, sujet auquel l'auteur a consacré plusieurs études spéciales traduites dans presque toutes les langues des pays civilisés.
Nie miejsce tutaj na historię upadku i zwyrodnienia Trzeciej Międzynarodówki, na problem, któremu autor poświęcił cały szereg odrębnych studiów, wydanych prawie we wszystkich językach cywilizowanego świata.
Cette protection comprend des protections équivalentes à celles qui sont accordées aux prisonniers de guerre par la IIIe Convention dans le cas où une telle personne est jugée et condamnée pour toutes infractions qu'elle aura commises.
W wypadku gdy jest on sądzony i skazany za jakiekolwiek przestępstwa popełnione przez niego, ochrona ta obejmuje ochronę równoważną z tą, jaką Trzecia Konwencja przyznała jeńcom wojennym.
Je vous demande d'accompagner la lecture de ce texte en lisant le IIIe chapitre de nos Constitutions, où vous trouverez une synthèse belle et profonde, enracinée dans les valeurs de la tradition franciscaine capucine.
Proszę was, abyście czytając ten mój list pamiętali o III rozdziale naszych Konstytucji, w którym znajdziecie piękną i głęboką syntezę zakorzenioną w wartościach franciszkańsko-kapucyńskiej tradycji.
C'est important au seuil de la IIIe République alors que «rendus à nous-même» nous cherchons toujours encore la voie vers nous-mêmes, vers une forme politique et également économique de cette souveraine identité qui est nôtre.
Jest to ważne na progu III Rzeczypospolitej, gdy "przywróceni sobie samym" wciąż jeszcze szukamy drogi do "siebie samych", do politycznego, a także ekonomicznego kształtu tej suwerennej podmiotowości, jaka jest naszym udziałem.