Mais maintenant je me sens #Maudit.
Ouais c'est vrai. "Maudit" est gros pour les humains.
Maudit soit Macavire et son histoire d'héritage bidon.
Cholerny Macavire zwabił cię tu bujdą o spadku.
Maudit Stanley ! Pourquoi ne se déclare-t-il pas pour moi ?
Cholerny Stanley! Dlaczego nie przyłączył się do mnie?
Maudit par l'un de nos ennemis.
Przeklęty przez jednego z naszych wrogów.
Maudit soit celui qui t'a donné ce nom.
Przeklęty co dał ci to imię.
Maudit celui qui nous force à cet expédient !
Przeklęty los nas zmusza do tych sztuczek.
[Maudit l'homme qui est un menteur!
[Przeklęty człowiek, który jest kłamcą!
Je... Maudit. Ouais, j'ai déjà vu ce genre de chose auparavant.
Przeklęty. Tak, widziałem coś takiego już wcześniej.
Maudit Commies qui pense que tout lui appartient.
Cholerne komuchy myślą, że wszystko jest wspólną własnością.
Maudit. - Plein de choses innommables.
Przeklęte. Są tam rzeczy, o których lepiej nie mówić.
Maudit ? - Je l'ai lu à deux mariages,
Przeklęty? Czytałam go na dwóch różnych ślubach.
"La Belle et le Maudit" est dans une semaine,
Zdjęcia do "Pięknych i przeklętych" kończą się za tydzień,