Qu'y a-t-il ? Merle a dit que c'était urgent.
Co się stało? Merle mówił, że to coś ważnego.
Mais Merle n'est pas le genre à parler de ces choses-là.
Ale Merle nie jest mężczyzną, z którym można rozmawiać o pewnych sprawach.
Vous et Merle êtes à un carrefour dans votre mariage.
Ty i Merle jesteście na rozstajach waszego małżeństwa.
Manifestement, Merle et moi traversons une période difficile.
Jak widać Merle i ja przechodzimy teraz przez trudny czas.
Merle, mets l'orchestre entre les deux wagons.
Merle, niech orkiestra usiądzie pomiędzy tymi wozami.
Merle va vous raccompagner et vous donner vos armes.
Hey, Merle, c'est le mariage de ton fils...
Hej, Merle, to ślub twojego syna...
Désolé, mais ils la préfèrent à Merle.
Przykro mi, ale bardziej wolą ją od Merle'a.
Alors Merle a pointé son arme sur lui.
Więc Merle wyciąga swój pistolet na niego.
Les hommes comme Merle entrent dans votre tête.
Mężczyźni tacy jak Merle mieszają w głowie.
On vit une période très difficile, Merle et moi.
Jak widać Merle i ja przechodzimy teraz przez trudny czas.
Waylon ne m'a jamais amené en tournée, donc je vais dire Merle.
Waylon nigdy nie wzięła mnie na tournée, więc Merle.
Vous et Merle êtes à un carrefour dans votre mariage.
Jesteście z Merlem na małżeńskim rozdrożu.