Recule légèrement à l'arrière, tu es trop près du bord de la scène.
Cofnij się odrobinę do tyłu, stoisz za blisko krawędzi sceny.
Recule un peu en arrière pour laisser passer la poussette sur le trottoir étroit.
Cofnij się trochę do tyłu, żeby wózek mógł przejechać po tym wąskim chodniku.
Recule si tu veux qu'elle vive.
Tu veux que je retourne au pont avec toi ? Recule.
Recule jusqu'à la ligne blanche, puis arrête-toi complètement avant de tourner à gauche.
Cofnij się aż do białej linii, potem zatrzymaj się całkowicie, zanim skręcisz w lewo.
Recule un peu, tu commences à postillonner chaque fois que tu parles de ce sujet.
Odsuń się trochę, bo zaczynasz pryskać śliną za każdym razem, gdy o tym mówisz.
Ne la regarde pas. Recule, ou je t'écorche vif.
Nie patrz na nią! Cofnij się albo obedrę cię ze skóry.
Recule, je veux pas te tuer.
Cofnij się, nie chcę cię zabić.
Recule ou je te perce le crâne.
Cofnij się, bo rozwalę ci ten cholerny łeb.
Sasha ! Recule toi de cette porte et laisse l'homme entrer.
Odsuń się od drzwi i pozwól mu iść.
Recule, qu'on puisse voir ton visage.
Cofnij się byśmy mogli cię zobaczyć.
Recule avant que je te tranche la lèvre.
Odsuń się, zanim obedrę cię ze skóry.
Il leur dit quoi d'autre ? - Recule.
Co jeszcze im mówił? - Cofnij się.