Un chameau porte de lourds sacs de nourriture à travers les dunes mouvantes.
Jeden z wielbłądów niesie ciężkie worki z jedzeniem przez ruchome wydmy.
Le mécanicien doit pousser à travers le tuyau ce câble rigide mais nécessaire.
Mechanik musi przepchnąć przez rurę ten sztywny, ale potrzebny kabel.
Le documentaire présente le conflit nature versus industrie à travers plusieurs témoignages.
Film dokumentalny pokazuje konflikt między przyrodą a przemysłem poprzez liczne świadectwa.
Il est important de s'exprimer à travers l'art et la créativité.
Ważne jest, aby wyrażać siebie poprzez sztukę i kreatywność.
Elle trouve toujours des façons plus originales de s'exprimer à travers l'art.
Ona zawsze znajduje bardziej oryginalne sposoby wyrażania siebie poprzez sztukę.
Le film célèbre la féminité à travers des héroïnes aux caractères très différents.
Film oddaje hołd kobiecości poprzez bohaterki o bardzo odmiennych charakterach.
Ce film montre l'absurdité des préjugés à travers des scènes simples et émouvantes.
Ten film pokazuje cały absurd uprzedzeń poprzez proste, poruszające sceny.
Certains romans explorent la noirceur humaine à travers des personnages cruels et sans remords.
Niektóre powieści zgłębiają mroczną stronę człowieka poprzez postaci okrutne i pozbawione skrupułów.
Le vivre ensemble se construit chaque jour à travers de petits gestes de politesse.
Kultura wspólnego życia buduje się każdego dnia poprzez drobne przejawy uprzejmości.
Son bureau à domicile reflète sa personnalité à travers sa décoration unique.
Jej kącik do pracy w domu odzwierciedla jej osobowość poprzez wyjątkowy wystrój.
Elle cultive la bienveillance dans sa communauté à travers son travail bénévole.
Poprzez pracę wolontariacką szerzy w swojej społeczności wielkie pokłady życzliwości.
Elle espérait faire connaître ses recherches à travers plusieurs publications académiques.
Miała nadzieję zwiększyć widoczność swoich badań poprzez szereg publikacji naukowych.
On entendait sa voix cassée à travers le micro, vibrante de chagrin.
Przez mikrofon słychać było jego łamiący się, przesycony żalem głos.