Les élèves confondent parfois l'aspect accompli avec le passé simple en français.
Uczniowie czasem mylą aspekt dokonany z czasem passé simple we francuskim.
Ce manuel explique clairement comment reconnaître un verbe au mode accompli.
Ten podręcznik jasno wyjaśnia, jak rozpoznać czasownik w trybie dokonanym.
Je me sens accompli quand je termine tout mon travail pour le trimestre.
Czuję się spełniony, gdy kończę wszystkie prace na dany semestr.
Il se sent accompli quand il vient à bout de son emploi du temps quotidien.
Czuje się spełniony, gdy udaje mu się zrealizować codzienny plan.
En français, le passé composé est un temps accompli qui marque une action terminée.
We francuskim passé composé jest czasem dokonanym, który wskazuje na zakończoną czynność.
Les linguistes débattent de la frontière exacte entre accompli et perfectif dans certaines langues.
Językoznawcy dyskutują o dokładnej granicy między aspektem dokonanym a perfektywnym w niektórych językach.
Dans cette phrase au passé composé, le verbe est au temps accompli.
W tym zdaniu w czasie przeszłym złożonym czasownik występuje w aspekcie dokonanym.
Ce tableau présente les différentes conjugaisons du verbe à l'accompli et à l'inaccompli.
Ta tabela przedstawia różne formy odmiany czasownika w aspekcie dokonanym i niedokonanym.
Il se sentait accompli chaque fois qu'il parvenait à attraper la vague.
Czuł się spełniony za każdym razem, gdy udało mu się złapać falę.
Il s'est senti accompli quand il a rentré un coup délicat près d'un bunker.
Poczuł się spełniony, gdy trafił skomplikowane uderzenie w pobliżu bunkra.
Il se sent accompli quand il peut finir un travail bien fait sans faire de compromis.
Czuje się spełniony, kiedy może zakończyć zadanie dokładnie bez chodzenia na skróty.
Gagner le tournoi local l'a fait se sentir accompli et très content.
Wygranie lokalnego turnieju sprawiło, że czuł się spełniony i zachwycony.
Il se sentait accompli en commençant à rayer les tâches de sa liste.
Poczuł się spełniony, gdy zaczął odhaczać kolejne obowiązki z listy.