Il refuse de balancer son fournisseur, mais ça pourrait être une piste.
Nie chce wydać swojego dostawcy, ale to może być jakiś trop.
Il sera obligé de passer un marché et balancer Bracken.
Nie będzie miał wyboru i pójdzie na ugodę, i wyda Brackena.
Elle aime balancer doucement la poussette pour calmer son bébé qui pleure.
Ona lubi delikatnie kołysać wózkiem, żeby uspokoić płaczące dziecko.
Son chat adore grimper sur le fauteuil tournant et se laisser balancer doucement.
Jego kot uwielbia wspinać się na krzesło obrotowe i delikatnie kołysać się na nim.
Le vent faisait balancer le câble aérien, ce qui inquiétait les habitants du quartier.
Wiatr kołysał nadziemną linią przewodową, co niepokoiło mieszkańców osiedla.
Le grutier ajuste la vitesse de rotation pour éviter de balancer la charge au-dessus des ouvriers.
Operator żurawia reguluje prędkość obrotu, żeby ładunek nie kołysał się nad głowami pracowników.
Tu peux balancer cette chaise à bascule moins fort, le bébé a peur.
Możesz trochę słabiej kołysać tym fotelem na biegunach? Dziecko się boi.
Pour balancer son retard, elle a travaillé plus tard que tout le monde.
Żeby nadrobić spóźnienie, została w pracy dłużej niż wszyscy.
Agacé, il finit par balancer son sac de sport au fond du couloir.
Zirytowany, w końcu cisnął torbą sportową w głąb korytarza.
Le vent le pousse à balancer son chapeau en l'air pour s'amuser.
Wiatr zachęca go, żeby dla zabawy podrzucał kapelusz w górę.
Il essaie de balancer ses mauvaises habitudes alimentaires par beaucoup de sport.
Stara się zrównoważyć swoje kiepskie nawyki żywieniowe dużą ilością sportu.
Le funambule essaie de balancer son corps pour rester en équilibre sur le fil.
Linoskoczek próbuje tak wyważyć ciało, żeby utrzymać równowagę na linie.
Pour balancer ses excès de sucreries, il mange des légumes toute la semaine.
Żeby zrównoważyć swoje słodkie grzeszki, przez cały tydzień je warzywa.