Une bise discrète sur la joue a suffi pour montrer son affection.
Wystarczył dyskretny buziak w policzek, żeby okazać jej uczucie.
Il a refusé la bise par politesse, car il avait un gros rhume.
Odmówił buziaka z grzeczności, bo był mocno przeziębiony.
Dans certains cercles sociaux, une bise peut souvent remplacer une poignée de main.
W niektórych kręgach towarzyskich pocałunek w powietrzu często zastępuje uścisk dłoni.
Une bise est parfois un geste de flirt entre amis proches.
Czasami pocałunek w powietrzu może być kokieteryjnym gestem między bliskimi przyjaciółmi.
Avant la réunion, les collègues prennent quelques minutes pour claquer la bise dans le couloir.
Przed spotkaniem koledzy poświęcają kilka minut, żeby w korytarzu wymienić się buziakami na powitanie.
Pour remercier son ami, elle lui a fait une bise devant tout le monde.
Żeby podziękować przyjacielowi, dała mu buziaka przy wszystkich.
Tu me fais la bise et tu pars.
Chwilę później dajesz mi buziaka i wychodzisz.
En France, on commence souvent une rencontre par une bise amicale.
We Francji spotkanie często zaczyna się od przyjacielskiego buziaka w policzek.
Sur le balcon, les papiers légers peuvent facilement s'envoler quand la bise se lève.
Na balkonie lekkie kartki mogą łatwo odlecieć, kiedy tylko zerwie się wiatr.
La bise d'automne annonçait déjà l'hiver, malgré le ciel encore clair et lumineux.
Jesienny, suchy wiatr już zapowiadał zimę, choć niebo wciąż było jasne i pogodne.
Elle accueille toujours ses collègues proches avec une bise le matin.
Zawsze wita się z bliższymi współpracownikami buziakiem na dzień dobry.
Il salue tout le monde à la parisienne, avec une bise sur chaque joue.
Wita się z każdym jak paryżanin - po jednym buziaku na każdy policzek.
En province, les voisins passent souvent devant la maison pour claquer la bise.