La blancheur de la farine se voyait sur ses mains après avoir pétri la pâte.
Po wyrabianiu ciasta na jego dłoniach wyraźnie było widać biel mąki.
Après la tempête, la blancheur uniforme du paysage rendait les routes difficiles à distinguer.
Po burzy jednolita biel krajobrazu sprawiała, że trudno było odróżnić drogę od pobocza.
Pour souligner la blancheur de la surface, utilisez le jeu de contrastes avec un noir spectaculaire.
Aby podkreślić białość powierzchni, użyj gry kontrastów z efektowną czernią.
Il ne s'harmonise pas bien avec le reste de l'intérieur, insistant trop sur sa blancheur.
Nie harmonizuje on dobrze z resztą wnętrza, kładąc nacisk na jego białość.
Son iris marron contraste avec la blancheur parfaite du reste de l'œil.
Jej piwna tęczówka mocno kontrastuje ze śnieżną bielą reszty oka.
Sa longue chevelure noire contrastait avec la blancheur de sa robe de mariée.
Jej długie, czarne włosy mocno kontrastowały z bielą sukni ślubnej.
Son teint basané contrastait avec la blancheur de sa chemise en lin légère.
Jego śniada cera mocno kontrastowała ze śnieżną bielą lekkiej lnianej koszuli.
Ce shetland rouge contraste joliment avec la blancheur de la neige autour de nous.
Ten czerwony sweter z wełny shetland ładnie kontrastuje z bielą śniegu wokół nas.
Sa peau, doré par le soleil, contrastait avec la blancheur de sa robe légère.
Jej skóra, muśnięta słońcem, kontrastowała z bielą lekkiej sukienki.
Sa prunelle sombre contrastait fortement avec la blancheur de la neige tout autour.
Jego ciemne źrenice wyraźnie odcinały się od bieli śniegu dookoła.
Sous la lune, la blancheur des falaises se reflétait dans la mer calme.
W blasku księżyca biel klifów odbijała się w spokojnym morzu.
La vieille photo avait perdu la blancheur du papier, jaunissant avec les années.
Stare zdjęcie straciło dawną biel papieru i z biegiem lat pożółkło.
Cette technique est la plus efficace et la blancheur des dents reste longtemps.
Ta technika jest najbardziej skuteczna, a biel zębów pozostaje długo.