Je veux savoir depuis quand tu caches cette surprise incroyable à toute la famille.
Chcę wiedzieć, od kiedy ukrywasz tę niesamowitą niespodziankę przed całą rodziną.
Tu joues trop bien l'innocent, on sent que tu caches quelque chose.
Aż za dobrze udajesz niewiniątko, czuć, że coś ukrywasz.
La fête bat son plein, et tu te caches dans ton livre.
Trwa prawdziwe przyjęcie, a ty się chowasz za książką.
Les brûlures que tu caches elle ne sont pas dues au soleil.
Te oparzenia, które chowasz one nie są od słońca.
Je me sentirais mieux si je savais au moins où tu le caches.
Czułbym się lepiej, wiedząc przynajmniej, gdzie to ukryłeś.
Tu vas seulement accumuler des problèmes supplémentaires si tu caches encore la vérité.
Tylko dołożysz sobie jeszcze więcej problemów, jeśli dalej będziesz ukrywać prawdę.
Ton bégaiement sur ce point précis laisse penser que tu caches encore des informations importantes.
Twoje kluczenie przy tym konkretnym punkcie sugeruje, że wciąż ukrywasz ważne informacje.
Tu te caches depuis trop longtemps pour qu'on te croie pas coupable.
Zbyt długo się ukrywałeś, by ich teraz przekonać o swej niewinności.
Tu parles peu, on peut facilement penser que tu caches quelque chose.
Nie mówisz za wiele, dlatego ktoś może pomyśleć, że coś ukrywasz.
Notre détecteur de mensonges nous a montré que tu nous caches quelque chose.
Wykrywacz kłamstw pokazał, że ukrywasz coś, co może nam pomóc.
Je parie que tu caches toujours ton argent dans ton tiroir à chaussettes.
Założę się, że nadal chowasz swoje pieniądze w komodzie.
Tu caches une très jolie jeune fille avec trop d'appétit.
Ukrywasz bardzo atrakcyjną młodą dziewczynę, która ma lekką nadwagę.
Pour quelqu'un de tout-puissant, tu te caches bien.
Jak na kogoś tak potężnego, bardzo lubisz się ukrywać.