Le suspect voulait cacher son visage en remontant le col de son manteau.
Podejrzany próbował ukryć twarz, podciągając kołnierz płaszcza wysoko pod brodę.
Son manteau noir avait un col haut qui lui cachait presque le menton.
Jego czarny płaszcz miał wysoki kołnierz, który prawie zasłaniał mu brodę.
Il sortit un petit miroir de sa veste pour arranger son col froissé.
Wyjął z marynarki małe lusterko, żeby poprawić pognieciony kołnierzyk.
Le couturier choisit un fil de soie très fin pour broder le col délicat.
Krawiec wybrał bardzo cienką jedwabną nitkę, żeby wyhaftować delikatny kołnierzyk.
Le col est mal cousu, il gratte le cou et gêne beaucoup.
Kołnierzyk jest źle uszyty, drapie w szyję i bardzo przeszkadza.
Sa robe était parfaite, sauf une petite tache près du col.
Jej sukienka była idealna, poza małą plamką przy kołnierzu.
Ce col haut en dentelle donne à la blouse un côté très raffiné.
Ten wysoki, koronkowy kołnierz nadaje bluzce bardzo elegancki charakter.
Elle remonte son col de fourrure dès qu'un petit vent froid se lève.
Podciąga futrzany kołnierz, jak tylko zaczyna wiać chłodny wiaterek.
Son élégant manteau noir est orné d'un large col de fourrure très doux.
Jej elegancki czarny płaszcz ma szeroki, bardzo miękki futrzany kołnierz.
Sa veste en peluche préférée commence à s'user aux coudes et au col.
Jej ulubiona pluszowa bluza zaczyna się przecierać na łokciach i przy kołnierzu.
Il ferme son manteau avec une petite agrafe discrète, cachée sous le col.
Zapinana płaszcz ma na mały, dyskretny hafcik ukryty pod kołnierzem.
Elle glisse une épingle dans le col de la chemise pour le maintenir fermé.
Wsuw a szpilkę w kołnierzyk koszuli, żeby ten się nie rozchylał.
Le col en dentelle de cette blouse ancienne est légèrement jauni par le temps.
Koronkowy kołnierzyk tej starej bluzki jest lekko pożółkły od upływu czasu.