Voyant la ligne se briser, le colonel crie aux fantassins de se replier.
Widząc załamanie linii, pułkownik krzyczy do piechurów, by się wycofywali.
Le commentateur crie que la latte tremble encore après cette énorme frappe.
Komentator krzyczy, że poprzeczka wciąż się trzęsie po tym potężnym strzale.
Le coach nous crie de pousser fort la traîne pour renforcer nos muscles.
Trener wrzeszczy do nas, żebyśmy mocno pchali sanie, żeby wzmocnić mięśnie.
Le capitaine crie des ordres pour aligner les fantassins le long du mur de pierre.
Kapitan wrzeszczy rozkazy, żeby ustawić piechotę w równym szeregu wzdłuż kamiennego muru.
Il se retourne brusquement quand sa sœur crie son prénom depuis le fond du jardin.
Gwałtownie się odwraca, kiedy jego siostra woła go po imieniu z końca ogrodu.
Sur le marché, une vendeuse crie qu'elle a les meilleurs chouchous du quartier.
Na targu sprzedawczyni woła, że ma najlepsze karmelizowane orzeszki w całej okolicy.
Ne crie pas sur lui, ça pourrait empirer son anxiété avant l'examen.
Nie krzycz na niego, bo tylko pogorszysz jego lęk przed egzaminem.
Un écho surprenant répond de la cathédrale quand l'enfant crie sur la place.
Gdy dziecko krzyczy na placu, z katedry odzywa się zaskakujące echo.
Quand elle crie, sa voix monte d'une octave et devient presque aiguë.
Kiedy krzyczy, jej głos podskakuje o oktawę i staje się prawie piskliwy.
Je n'aime pas jouer avec ce vilain qui crie et bouscule tout le monde.
Nie lubię się bawić z tym rozrabiaką, który krzyczy i wszystkich popycha.
Un parent sensé ne crie pas, il explique calmement les règles à son enfant.
Rozsądny rodzic nie krzyczy, tylko spokojnie tłumaczy dziecku zasady.
Un enfant bien élevé ne crie pas dans les magasins et respecte les autres clients.
Dobrze wychowane dziecko nie krzyczy w sklepach i szanuje innych klientów.
Le coach lui crie de lever les yeux avant de passer le ballon en retrait.
Trener krzyczy, żeby podniósł głowę, zanim zagra piłkę do tyłu.