Il tente de réprimer sa colère pour ne pas crier devant les enfants.
Stara się pohamować złość, żeby nie krzyczeć przy dzieciach.
Elle sait toujours adoucir sa mère quand celle-ci se met à crier.
Zawsze potrafi uspokoić swoją mamę, kiedy ta zaczyna krzyczeć.
Arrête de crier fort dans le téléphone, le micro est très sensible.
Przestań tak wrzeszczeć do telefonu, mikrofon jest bardzo czuły.
Vous allez être agacés si les enfants continuent à crier pendant tout le trajet.
Będziecie mieli dość, jeśli dzieci będą wrzeszczeć przez całą drogę.
Le gardien a commencé à crier à aux touristes de ne pas franchir la barrière.
Ochroniarz zaczął wołać do turystów, żeby nie przechodzili za barierkę.
Lorsque la dispute éclate, chacun commence à crier et à crisper les poings.
Kiedy kłótnia wybucha na dobre, wszyscy zaczynają krzyczeć i zaciskać pięści.
Le bus est en plein mouvement quand soudain un passager se met à crier.
Autobus jedzie, kiedy nagle jeden z pasażerów zaczyna krzyczeć.
Devenu bien grandi, il préfère discuter calmement plutôt que de crier comme avant.
Kiedy tak dojrzał, woli spokojnie porozmawiać, zamiast jak dawniej krzyczeć.
Elle avait envie de crier tellement elle se sentait impuissante face à ce problème.
Miała ochotę krzyczeć, tak bardzo czuła się bezsilna wobec tego problemu.
Il a compté jusqu'à trente-six avant que les enfants arrêtent enfin de crier.
Policzył do trzydziestu sześciu, zanim dzieci wreszcie przestały krzyczeć.
Les enfants adorent crier sur les manèges, surtout quand ça va très vite.
Dzieci uwielbiają krzyczeć na karuzelach, szczególnie kiedy jadą bardzo szybko.
Au sommet, le vent soufflait si fort que nous devions crier pour parler.
Na szczycie wiał taki wiatr, że żeby się porozumieć, musieliśmy krzyczeć.
On entend le passionné crier dans les tribunes, complètement absorbé par le match.
Widać tego zapaleńca na trybunach - krzyczy, całkowicie pochłonięty meczem.