Comprendre la règle de preuve est essentiel pour les avocats lors des procès.
Zrozumienie zasad dowodowych jest kluczowe dla prawników podczas procesów sądowych.
La règle de preuve a dicté quels témoignages pouvaient être présentés au tribunal.
Reguły dowodowe określały, które zeznania mogły być przedstawione w sądzie.
Un accord juridique sert de preuve des engagements pris par chaque partie.
Umowa prawna stanowi dowód na zobowiązania podjęte przez każdą ze stron.
La souche sert de preuve d'achat pour les billets de théâtre coûteux.
Odcinek kontrolny służy jako dowód zakupu drogich biletów do teatru.
Le témoignage enregistré pendant le procès a servi de preuve importante.
Zeznanie nagrane w trakcie procesu stało się ważnym dowodem w sprawie.
Le reçu de caisse sert de preuve d'achat si ton appareil tombe en panne.
Paragon jest dowodem zakupu, gdyby twoje urządzenie się zepsuło.
Le document confié à l'avocat servira de preuve importante pendant le procès à venir.
Dokument powierzony adwokatowi będzie ważnym dowodem podczas zbliżającego się procesu.
Dans ce dossier, il n'y a pas une goutte de preuve contre cet homme.
W tym dossier nie ma ani cienia dowodu przeciwko temu człowiekowi.
Dans les affaires légales, une déclaration solennelle peut servir de preuve solide.
W sprawach prawnych oświadczenie pod przysięgą może stanowić mocny dowód.
Il semblait désespéré en révélant un fragment de preuve qu'il avait trouvé.
Wyglądał na zdesperowanego, gdy ujawnił skrawek dowodu, który znalazł.
Malgré les soupçons, l'absence de preuve empêche toute condamnation pour diffamation.
Mimo podejrzeń, brak dowodów uniemożliwia jakiekolwiek skazanie za zniesławienie.
Conserve ce bordereau de versement, il te servira de preuve en cas d'erreur.
Zachowaj ten druk wpłaty, będzie dla ciebie dowodem w razie pomyłki.
La confirmation d'inscription sert de preuve que tu as bien été accepté à l'examen.
Potwierdzenie zapisu jest dowodem na to, że zostałeś dopuszczony do egzaminu.