Tu as une bonne cervelle, alors arrête de douter de tes capacités.
Masz dobrą głowę na karku, więc przestań wątpić w swoje możliwości.
Rien n'autorise à douter de la sincérité de son témoignage pour l'instant.
Na razie nic nie daje podstaw, by wątpić w szczerość jego zeznań.
Plus il parlait, plus je me mettais à douter de sa sincérité apparente.
Le coloris irrégulier de cette pomme me fait douter de sa fraîcheur et de sa qualité.
Nierównomierne wybarwienie tej jabłka budzi u mnie wątpliwości co do jego świeżości i jakości.
Après plusieurs échecs, il est porté à douter de ses propres capacités.
Po kilku niepowodzeniach ma tendencję, by wątpić we własne możliwości.
Toujours soumise aux critiques de son entourage, elle finissait par douter de ses propres qualités.
Wiecznie uległa wobec krytyki otoczenia, w końcu zaczynała wątpić we własne zalety.
Je commence à douter de cette histoire, certains détails ne sont vraiment pas clairs.
Zaczynam wątpić w tę historię, niektóre szczegóły są naprawdę mało klarowne.
Après plusieurs défaites, le relégué commence déjà à douter de ses chances de remontée.
Po kilku porażkach spadkowicz zaczyna już wątpić w swoje szanse na szybki powrót.
Malgré son adhérence ancienne à ce syndicat, il commence à douter de ses positions.
Mimo wieloletniego związania z tym związkiem zawodowym zaczyna on wątpić w jego stanowisko.
Je n'ai aucune raison de douter de son honnêteté après toutes ces années.
Nie mam żadnych podstaw, żeby wątpić w jego uczciwość po tylu latach.
On reconnaît un vrai penseur à sa capacité à douter de ses certitudes.
Prawdziwego myśliciela poznaje się po tym, że potrafi wątpić w swoje przekonania.
Battu pour la troisième fois consécutive, le groupe commence à douter de ses capacités.
Pokonana po raz trzeci z rzędu, grupa zaczyna wątpić w swoje możliwości.
On peut raisonnablement douter de la sincérité de ses excuses, étant donné son attitude.
Można całkiem zasadnie wątpić w szczerość jego przeprosin, biorąc pod uwagę jego zachowanie.