fait observer que les problèmes d'absorption sont dus principalement aux facteurs suivants
zauważa, że następujące czynniki są główną przyczyną problemów z wykorzystaniem środków
Le rapporteur fait observer que certains jeux et sports traditionnels ont déjà disparu, et que ceux qui survivent risquent de disparaître prochainement.
Sprawozdawca zauważa, że niektóre tradycyjne sporty i gry już zaniknęły, a te, które wciąż istnieją, zagrożone są rychłym zanikiem.
Le Conseil européen fait observer l'interdépendance qui existe entre les processus législatifs européen et nationaux.
Rada Europejska zwraca uwagę na współzależność istniejącą pomiędzy europejskim i krajowym procesem legislacyjnym.
Il fait observer que la bureaucratie exerce un impact disproportionné sur les petites entreprises, en particulier sur les microentreprises.
Zwraca uwagę, że formalności administracyjne mają nieproporcjonalnie duży wpływ na małe przedsiębiorstwa, zwłaszcza mikroprzedsiębiorstwa.
Le but est d'établir un niveau de protection, comme la partie le fait observer.
Celem jest ustanowienie pewnego poziomu ochrony, jak zauważyła strona.
Une autre partie intéressée a fait observer que les coûts et les prix dans le commerce de l'acier sont liés.
Inna zainteresowana strona zauważyła, że w branży wyrobów stalowych koszty i ceny są powiązane.
fait observer qu'une réduction des contrôles pourrait constituer un atout économique majeur pour un port
zauważa, że zmniejszenie kontroli może przełożyć się na duże korzyści ekonomiczne dla portu
La Commission fait observer que les conclusions définitives comportaient des informations détaillées sur les faits et considérations utilisés dans le calcul.
Komisja zauważa, że ostateczne ujawnienie obejmowało szczegółowe informacje dotyczące faktów i ustaleń wykorzystanych do obliczeń.
La Commission a fait observer que ces allégations s'appuyaient sur des augmentations de la demande survenues avant l'institution des mesures définitives.
Komisja zauważyła, że we wnioskach tych wskazywano na wzrost popytu, który miał miejsce przed nałożeniem ostatecznych środków.
La Commission fait observer que les mesures en question ont soutenu les activités footballistiques professionnelles et non le sport amateur.
Komisja zauważa, że przedmiotowe środki wspierały profesjonalną działalność sportową, a nie sport amatorski.
La Commission a également fait observer que l'allégation relative au coût des matières premières n'était étayée par aucun élément de preuve.
Komisja zauważyła również, że nie ma dowodu na poparcie argumentu dotyczącego kosztu surowców.
La Commission a fait observer que le nouveau règlement général sur la protection des données n'était pas applicable au cas d'espèce.
Komisja zauważyła, że nowe ogólne rozporządzenie o ochronie danych nie ma zastosowania do tej sprawy.
La Commission fait observer que, dans des affaires précédentes, une période de restructuration de cinq ans ou plus a été acceptée.
Komisja zauważa, że w poprzednich przypadkach zatwierdzono okres restrukturyzacji trwający pięć lat lub dłużej.